熔、融、溶的“纠结”。
日期: 02/23/2012 11:06:29
都发音rong,用途有所不同。 高中化学的配溶液,是个折腾人的题目。溶剂和溶质,一般情况是以水为溶液、以多的为溶剂,少的为溶质。有三点水的溶,通常不会搞错。溶解,是说溶质在溶剂中分解了的现象。
头疼的是熔和融字。由固体“软化”最终变成液体的rong点是哪个rong呢?镜某以为是融,而有人则认为是熔。说冰rong化了、rong解了的时候,显然人们不会用熔字。遛狗查“冰融化”有124万条,查“冰融解”有645万条。而“冰熔化”有160万条,“冰熔解”只有84000条。“冰融化”vs“冰熔化”是旗鼓相当,“冰融解”vs“冰熔解”则是融解压胜。
但是遛狗的结果也不是很可靠。因为查“水的熔点”居然有787万条索引,而合理说法的“冰的融点”的说法只有区区32100条。
作为物性的rong点,究竟应该用那个rong?在中国好像是熔多些,融少些。可见这里也存在这“勾心斗角”,不够“融洽”。
如果论动词,熔是个及物的,融是个不及物的。也就是说熔化冰和冰融化,因为句子结构的不同而导致了它们用字的不同。由此推测,作为物质自然属性的rong点,应该用融字。
rong盐,是说流体的、非溶液的盐,而非固体的盐。问题是这个rong字该如何写?查遛狗的结果,融盐有1270万条,熔盐只有约99万条。这个语言现象说明,融在此可以当形容词与盐结合,形成流体的盐、融化的盐。而熔则是适合做动词,形成一个动宾结构的“熔化盐”的词。“融盐槽”可以是存放液态盐的容器,只有保温而没有加热设备。而“熔盐槽”,给人的感觉就不单是保温,还要有些加热化解盐的装置。
焊接的英文有两种说法:melt和weld。前者是指两个部分的材料通过融化再结晶后成为一体的加工方法。后者是说用熔化了的焊接材料,将两个材料连接在一起的加工方法。melt对应着融,weld对应着熔。
作为习惯,在学术术语中,物质自然属性的rong点处多使用“熔”字。但是多数和习惯并不能成为事情“正确”的理由。镜某依然认为做物质自然属性的rong点,应该使用“融”字。这个问题,不像激光/镭射这类的名词,只有学术领域里的人有发言权。“融点”这样的现象,在过去就有。古人不会把冰变成水的现象写成“熔解”吧?
----------
就“是”论事儿,就“事儿”论是,就“事儿”论“事儿”。
RE: 熔是及物动词?那熔炉怎么解释?融是不及物动词?那“融冰之旅”又怎么解释?
及物是可能性不是实现
日期: 02/23/2012 11:34:46
有空科普一哈及物句型有关的subcat知识
熔炉是说加热熔化什么东西的炉子,不会有人理解成要熔化炉子本身。
日期: 02/23/2012 16:21:04
因此,炉在此并不作为熔的宾语。
“融冰之旅”的微 妙在于模糊事态的主语,把双方关系的修复描写成一个“自然现象”,当事者双方都有面子。如果说成“熔冰之旅”的话,就显得出访方过于主动地去化解某些东西。
----------
就“是”论事儿,就“事儿”论是,就“事儿”论“事儿”。
虽然说的是汉字,镜子的说法跟中文语法关系不大,他的思路主要是逻辑上的。
日期: 02/24/2012 10:03:34
镜子说文解字,往往过度解 释(抠字眼儿),从中文文法/语言学上看,可取之处不多,但作为一家之言,依然颇有趣味。
◊ 这个理解甚好。就当是“歪批三国”了。 -
mirror 02/24 16:32
https://blog.sciencenet.cn/blog-362400-540922.html
上一篇:
回答罗老师的迈克尔逊干涉仪实验的话题下一篇:
【立委科普:及物、不及物 与 动词 subcat 及句型】