|
自己学英语的体会
刘俊杰
2019年10月19日 初稿
2020年1月11日 完稿
本人是联合培养博士研究生,在澳近两年。说如何学英语。
首先说我在中国接受的英语教育如下图。
背单词是第一步,如图中两个虚线箭头(1)和(2)所示。
然后在中文语句上搞翻译,如箭头(3)。
这样的英语学习给思维带来了极大的负担(搞翻译),为了完成一个合理的句子,需要把图中所有的箭头都走完。
学的东西缺乏迁移性。比如说book,按照英文的意思翻译过来有 ‘书’但也有预定的意思。
Free 有免费的意思,有自由的意思。
I am free. 是我有空的意思。
实际的英语学习应该是和汉语平行推进的过程。最大的忌讳就是采用汉译英来背单词。当我们在现实中看到一本实体的书时,中文发’书’,英文发‘book’。请注意我这里说的是发音。中英文只是用不同的发音和符号来描述一本实体的书而已。完全没有必要走上图中虚线所示的路径。直接建立起从实体的书到‘book’的映射。举个不恰当的例子。每个人小时候都有大名和小名。当父母想叫孩子时没必要从大名转换为小名,或者从小名转换为大名吧。
往大了说,
世界可以分成物质和意识。同理,编程语言可以分为变量和函数;语言(中文和英语)可以实词和高级词汇。这里区分的标准非常简单。用手摸得着的和摸不着的。
摸得着的东西需要有物理实体存在,如书、树,食物等。编程语言中变量是数据,也可以算摸得着的。
摸不着的东西没有实体存在,往往是某种动作。如阅读。
现实中没有人会区分物质与意识的。大家往往看到的是一个情景。如某人在静静地看书。这是一个情况。当我们看到这句话时,脑海里出现的是一个人手里端着书,在看书的姿态。
我是一个工科生,计算机编程是基本的技能。下面的表格列出了编程语言和中英文的相似之处。编程语言中的变量对应着中英文的实词。函数对应着中英文中的高级词汇。在计算机编程时,没有人会把一种计算机语言写的代码翻译为另一种代码。只要理解代码的算法,直接用自己熟悉的语言写代码,没必要逐字地翻译。
所以,翻译是一件比单纯学习某种语言更为困难的事情。它需要熟练掌握两种语言。我接受的教育就是从最难的部分开始的。
语言 | 物理词汇 | 虚拟词汇 | 情景应用 |
编程语言 | 变量 | 函数 | c = a + b |
中文 | 实词(如 书) | 高级词汇(阅读) | 某人在读书 |
英语 | 实词(如 book) | 高级词汇(read) | Someone is reading |
正确学习的方式是:
对于实词,应该应当建立起从物理实体到英文实词的映射。
对于高级词汇,应该用英文解释英文。
把两者融合起来就是在情景中学习英文。
从物理实体到英文实词的映射建立的过程对于小孩子非常有利(看图说话)。对于成年人来说,一般生活类词汇,可以直接从物理实体到英文。但对于专业词汇而言,还是从中文到英文的好。专业词汇涉及到太多的知识。
如何用英文解释英文呢。最好的途径是用英文词典查生词。这可以减轻很多思维负担。也可以知道很多类似的同义词。增加了英文学习的可迁移性。
情景学习的最好方式是阅读。增加和以英文为母语的人的接触也是一种情景学习的方式。
阅读可以扩大自己的知识面,在无数的小故事中增加对英文的理解。
增加和以英文为母语的人的接触也是一种方式。但每个人的知识面有限,和很多不同的人接触才可以有明显效果。
需要说明的是在国外生活,对于英文口语的要求真不高。我过了英语六级,反正可以在国外生活。有一点,对于成年人来说,单纯靠和外国人的交流来提高英语学习,自己不私下努力是绝对不行的。
我现在的英文口语还可以,只是说的英文没有感情。缺少的正是大量的对某个英文单词在英文场景中的应用。似乎脏话的传播速度很快。这是因为此感觉相同,经常应用。我还需要继续努力,在无数的场景中应用英语,才可以建立对英文单词的感情。说出的话才有感情。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-23 13:26
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社