Neil反面教材☆凤雏先生分享 http://blog.sciencenet.cn/u/dabaoski 鸿鹄焉知燕雀之志? 人贵没有自知之明!

博文

小心地滑,便后请冲洗

已有 7601 次阅读 2010-2-11 19:23 |个人分类:嘻哈搞怪|系统分类:图片百科| 反面教材, 嘻哈搞怪

(1)

昨天跟我娘去逛菜市场,进门的时候看到一个牌子,上书四个大字:

小心地滑

这本来挺正常的,但是我不小心多看了一眼,结果就滑了一跤。

为什么呢?因为那四个字下面还有一行英文:

Carefully slide

—_—|||

这翻译,太让人头上飞乌鸦了。

我回家琢磨了一下,忽然发觉翻译这个牌子的人很有才。为什么呢?

你把Carefully slide翻译成中文是什么?

Carefully=小心地
Slide=滑

于是Carefully Slide=小心地滑

四个字,一模一样。

……

你不信?有图为证:


(2)

我记得前几年有人跟我说起过,中文改革,“地得的”已经统一用“的”了。我一度怀疑这个消息不是真的,因为我自己去年写书的时候没有区分地得的,结果出版社的编辑发回来让我改,那么多个的得地,改死我了。

现在要说实话,我自己从心底还是希望取消地得的的区别的,为什么呢?因为这样可以避免滑倒。

(3)

上次所里组织去旅游,在一个男厕所里我发现了下面这个牌子,中文啥意思我大致能猜出来,但是英文翻译我死活看不懂,哪位达人能看懂,出来解释一下:




https://blog.sciencenet.cn/blog-200147-294529.html

上一篇:JUST THIS
下一篇:最难的事(25)——“愤世嫉俗”与“你很失败”
收藏 IP: .*| 热度|

7 王桂颖 赵明 刘颖彪 吕喆 魏东平 ffy WC101

发表评论 评论 (9 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-12-21 22:36

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部