|
原始印欧词根解析 *(s)keu-
*(s)keu-:To cover, conceal.
一、核心含义: 覆盖,隐藏。
主要形态变化:
基本形式: (s)keu-
零级形式: (s)ku- (元音弱化,规则变化)
扩展变体: (s)keuə- → 零级 (s)kuə- → 缩略为 (s)kū-
二、衍生路径解析
第1组:基本形式 + 后缀 -jam
原始形态:基本形式 (s)keu- + 后缀 → 日耳曼语词干 *skeu-jam
语义: “覆盖物” → 云(覆盖天空的东西)。
现代词汇:
sky: 来自古诺尔斯语 skȳ(云)。词义从“云”演变为“天空”。
skewbald: 指有云状斑点的马。skew:cloudy skies。
第2组:零级形式 skū- + 不同后缀
原始形态: 缩略零级形式 skū-
a. + 后缀 -mo- → 日耳曼语 *skūmaz
语义: “覆盖物” → 覆盖水面的东西 → 泡沫,浮渣。
现代词汇: scum(浮渣),meerschaum(海泡石,字面“海沫”),skim(撇去浮沫,动词)。
b. + 后缀 -ro- → 拉丁语 ob-scūrus
语义: “被覆盖的” → 黑暗的,模糊的。前缀 *ob-* 加强语气。
现代词汇: obscure(晦涩的;使模糊)
第3组:零级形式 kū̆- / *ku-* + 不同后缀
说明: 这里词首的 *s-* 脱落(常见音变),剩下 *k-*。
a. + 后缀 -ti- → 日耳曼语 *hūdiz
语义: “覆盖物” → 身体的覆盖物 → 皮肤,兽皮。
现代词汇: hide²(名词,兽皮)。
b. + 后缀 -ti- → 拉丁语 cutis
语义: 同上, “皮肤”。
现代词汇: cutaneous(皮肤的),cuticle(表皮),cutis(真皮),cutin(角质素)。
c. + 后缀 -lo- → 拉丁语 cūlus
语义: “覆盖/隐藏的部位” → 臀部,后部。
现代词汇: culet(盔甲后片),culotte(裙裤),recoil(退缩,本义“向后缩”),bascule(活动桥的平衡装置,与杠杆摆动原理有关)。
d. + 后缀 -to- → 希腊语 kutos
语义: “被覆盖的空腔” → 容器,细胞(像一个小容器)。
现代词汇: -cyte(细胞),cyto-(细胞相关)。
第4组:扩展零级形式 kus- + 不同后缀
说明: 词根末尾加上了 *-s* 进行扩展。
a. + 后缀 → 日耳曼语 *husōn-
语义: “腿的覆盖物”。
现代词汇: hose(软管;旧指长筒袜),lederhosen(皮短裤,德语借词)。
b. + 后缀 -dho- → 日耳曼语 *huzdam 和拉丁语复合词 *kuzdho-zd-
语义: “被藏起来的东西” → 宝藏,贮藏; “坐在宝藏上的人” → 看守者。
现代词汇: hoard(窖藏,名词/动词),custody(监护,来自拉丁语 custōs 看守者)。
c. 斯拉夫语路径
现代词汇: kishke(犹太填馅肠,来自俄语 kishka “肠子”,喻为“鞘”)。
第5组:扩展形式 kut-no-(与第3组相关)
原始形态: 可能源自 kut-(与皮肤/覆盖有关) + 后缀 -no-
语义: “覆盖/隐藏的部位”的指小或委婉说法 → 外阴。
现代词汇: cunnilingus(拉丁语 cunnus + lingere “舔”)。
第6组:词根扩展 keudh-
说明: 词根末尾加上了 *-dh* 进行扩展,含义强化为“隐藏”。
日耳曼语衍生:
*hūd-jan (动词) → hide¹(隐藏,动词)。
*hūd-jōn- (名词,指小或场所) → hut(小屋,隐藏之所)。
*hū̆d- → huddle(蜷缩,挤作一团,为隐藏或取暖)。
第7组:o-级形式 skaw- + 后缀
说明: 元音变为o级(keu → kaw),是另一种规则元音交替。
原始形态: skaw- + 后缀 -ala- → 日耳曼语 *skawala-
语义: “覆盖物” → 棚屋,小屋。
现代词汇: shieling(苏格兰夏季山地牧场的小屋,来自古诺尔斯语 skāli)。
三、核心规律总结
元音交替: 词根内部的元音会按规则变化(如 keu, ku, kū, kaw),形成不同的“级”,用于区别词性或意义。
添加后缀: 通过添加 -ti-, -mo-, -ro-, -lo-, -dho-, -no- 等原始印欧语后缀,改变词性(从动作变为事物或特征),并细化含义(如结果、工具、地点、特征等)。
语音演变: 同一原始形式,进入不同语族后,遵循各自的音变规律。
日耳曼语: (s)k- 通常保留(如 sky, scum),有时 *s-* 脱落,*k-* 变为 *h-*(如 hide, hoard, hut)。
拉丁语: *k-* 通常保留为 *c-*(如 cutis, cūlus, obscūrus)。
希腊语: *k-* 保留(如 kutos → cyte)。
语义引申链: 所有看似无关的词义,都通过“覆盖/隐藏”这一核心意象相连: 覆盖天空(云/天空)→ 覆盖水面(浮渣)→ 覆盖身体(皮肤/兽皮/衣服)→ 覆盖/隐藏的部位(臀部/外阴/肠子)→ 隐藏动作(藏匿/蜷缩)→ 隐藏之所(小屋/棚屋)→ 被隐藏的东西(宝藏)。
四、一源三支解析:一个词源三个分支
1. 日耳曼语族衍生
sky(天空)← 古诺尔斯语 skȳ(云)
skewbald(花斑毛色的)← 古诺尔斯语 skȳ(云)
scum(浮渣)← 中古荷兰语 schūm(泡沫)
meerschaum(海泡石)← 古高地德语 scūm(泡沫)
hide¹(隐藏)← 古英语 hȳdan(隐藏)← 日耳曼语 hūd-jan
hoard(贮藏)← 古英语 hord(宝藏)← 日耳曼语 huzdam
hut(小屋)← 法语 hutte ← 日耳曼语 hūd-jōn-
huddle(挤作一团)← 低地德语 hudeln ← 日耳曼语 hū̆d-
hose(软管;长袜)← 古英语 hosa(腿的覆盖物)← 日耳曼语 husōn-
lederhosen(皮短裤)← 古高地德语 hosa(腿的覆盖物)
shieling(山地牧场小屋)← 古诺尔斯语 skāli(小屋)← 日耳曼语 skaw-ala-
2. 拉丁语族衍生
obscure(模糊的;暗的)← 拉丁语 obscūrus(“被覆盖的”→黑暗的)
chiaroscuro(明暗对照法)← 意大利语 chiaroscuro ← 拉丁语 obscūrus
custody(监护;拘留)← 拉丁语 custōs(守卫)← kuzdho-zd-(“坐在宝藏上”)
cutaneous(皮肤的)← 拉丁语 cutis(皮肤)
cuticle(表皮;角质层)← 拉丁语 cutis
cutis(真皮)← 拉丁语 cutis
culet(盔甲后片;宝石底面)← 拉丁语 cūlus(臀部,背面)
culotte(裙裤)← 法语 culotte ← 拉丁语 cūlus
bascule(活动桥的平衡装置)← 法语 bascule ← 拉丁语 cūlus(可能经法语“摇摆”义演化)
recoil(退缩;后坐力)← 古法语 reculer ← 拉丁语 cūlus
cunnilingus(舔阴)← 拉丁语 cunnus(外阴,“鞘”) + lingere(舔)
3. 希腊语族衍生
-cyte(细胞)← 希腊语 kutos(中空,容器)
cyto-(细胞的)← 希腊语 kutos
cutin(角质素)← 希腊语 kutos(经由拉丁语 cutis 的科学构词)
五、分类(便于记忆)
1、实体 vs. 抽象
这个分类更细致地审视单词的本质是指具体事物还是概念、状态或属性。
实体(具体可感知的物体或物质)
bascule: 活动桥的平衡装置。
culet: 宝石的底面或盔甲的后片。
culotte: 裙裤。
cutis: 皮肤(真皮)。
hide²: 兽皮。
hose: 软管;长筒袜。
hut: 小屋。
kishke: 犹太填馅肠。
lederhosen: 皮短裤。
meerschaum: 海泡石(一种矿物)。
scum: 浮渣。
shieling: 山地牧场的棚屋。
sky: 天空。
抽象(概念、状态、关系、属性)
chiaroscuro: 明暗对照法(艺术概念)。
custody: 监护、拘留(法律/社会关系状态)。
cunnilingus: 舔阴(行为概念)。
hoard: 窖藏、宝藏(集合概念,指被隐藏的财富本身)。
obscure: 晦涩的、模糊的(形容词,描述属性)。
obscurity: 晦涩、无名(状态)。
-cyte: 细胞(生物学类别概念,用作构词成分)。
介于实体与抽象之间(物质名词或专业术语)
cutaneous: 皮肤的(形容词,描述与皮肤相关)。
cuticle: 表皮、角质层(生物学/解剖学结构)。
cutin: 角质素(化学物质)。
cyto-: 细胞的(构词成分,用于组合成如 cytology“细胞学”这样的抽象或实体词)。
skewbald: 花斑毛色的(形容词,描述动物外观属性)。
2:词性(名词、动词、形容词)
这是基于单词在现代英语中最常用的语法功能。
名词
bascule, chiaroscuro, culet, culotte, cunnilingus, custody, cuticle, cutin, cutis, hide², hoard, hose, hut, kishke, lederhosen, meerschaum, scum, shieling, sky, -cyte.
动词
hide¹: 隐藏。
hoard: 贮藏(也可作名词)。
huddle: 挤作一团。
recoil: 退缩;产生后坐力。
skim: 撇去;浏览。
形容词
cutaneous: 皮肤的。
obscure: 晦涩的;无名的(也可作动词:使模糊)。
skewbald: 花斑毛色的。
构词成分(前缀/后缀)
cyto-: 表示“细胞”的前缀。
-cyte: 表示“细胞”的后缀。
3:容易辨析的分类
人体与解剖
cutaneous, cuticle, cutis, cunnilingus, hide²(皮肤), kishke(肠)。
衣物与覆盖物
culotte, hide²(皮革), hose, lederhosen。
建筑与居所
hut, shieling。
艺术与文化
chiaroscuro(绘画), meerschaum(烟斗材质), kishke(食物), lederhosen(服饰文化)。
自然现象与物质
scum, meerschaum, sky, cutin。
动作与状态(隐含“覆盖/隐藏”意象)
hide, hoard, huddle, recoil(向后缩), skim(撇去表层), obscure(使模糊)。
工具与机械部件
bascule, hose(软管作为工具)。
法律与财产
custody, hoard。
4、高频核心词
sky - 天空。最经典的衍生词,每天举头即见。
hide - 隐藏(动词)。日常使用频率极高,如“hide and seek”(捉迷藏)、“hide something”。
house - 房子。
hut - 小屋、棚屋。指简陋的小房子。
shoe - 鞋。日耳曼语同源词,是“脚的覆盖物”。
how - 如何。一个意想不到的衍生词!它源于询问“以什么方式”,而“方式”的古老概念可能与“覆盖/装扮”有关,是词根在语法上的高度抽象化发展。这是最常用的疑问词之一。
常见物品与现象
hose - 软管;连裤袜。浇花的软管或女性穿的丝袜,都是“管状覆盖物”。
scum - 浮渣、泡沫;人渣(贬义)。指漂在水面的脏东西,也用于骂人。
skim - 撇去;浏览。本义是撇去浮渣(scum),引申为快速浏览(skimming a book)。
hoard - 贮藏、囤积。既可作名词(a hoard of treasure),也可作动词(hoard toilet paper),疫情期间这个词很常用。
huddle - 挤作一团;围拢商议。比如冷的时候“huddle together for warmth”,或美式足球的“huddle”(战术布置)。
描述性词汇
obscure - 不出名的;晦涩难懂的。常用形容词,如“an obscure poet”(无名诗人)、“an obscure theory”(晦涩的理论)。
recoil - (因害怕、厌恶)退缩;后坐力。常用动词,如“recoil in horror”(吓得后退),或描述枪的“recoil”。
skim - (已列入,但作为“浏览”义极常见)。
shy - 害羞的。可能与“hide”(隐藏自己)的概念同源。
附:原始材料来源
https://www.thefreedictionary.com/_/roots.aspx?type=Indo-European&root=(s)keu-

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2026-1-5 09:41
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社