|||
有人在文章中厚诬古人,声称:“In ancient China, for example, students were typically encouraged to copy the words of their masters.”我已在《古人鼓励抄袭吗?》(http://www.sciencenet.cn/m/user_content.aspx?id=363674)加以申论辩驳。想不到,这种想法仍然阴魂不散,详见:《中国人写英文习惯抄袭乃中西文化差异使然》(http://www.sciencenet.cn/m/user_content.aspx?id=364975)。虽然我在评论中已经加以辩驳,但
首先亮明我的观点:“中国人写英文一字不改地黏贴别人的话”并非“中西文化差异使然”。我认为主要原因有两条,一是初学者英文水平有限,二是学术规范教育不够,对抄袭做法宽容导致的流弊。首先说第一点,现在的硕士博士,也包括教师研究人员,虽然说英语学了十多年,但真正的英语写作水平不敢恭维,而单位有发表SCI的任务,所以不少人“霸王硬上弓”,找不到合适的说法,只好“一字不改地黏贴别人的话”。第二,多年的学校教育,我们对学生的抄袭还是太容忍了。“习惯成自然”,因此就有初学者大言不惭地这样做了。这种情况,我早已在《纠正学术不端要从学生教育做起》(http://www.sciencenet.cn/m/user_content.aspx?id=31965)中加以说明。在英美国家,学生论文如果抄袭,轻则导致课程不通过,重则有可能被退学处理。例如在英国,高校用反抄袭系统turnitin来对学生论文(包括课程论文作业)进行抄袭检测(将学生的论文与网上搜索内容及Turnitin.com公司的论文数据库进行比较判定)。
中国古代也并不鼓励抄袭,详见《古人鼓励抄袭吗?》(http://www.sciencenet.cn/m/user_content.aspx?id=363674)。你看到庄子抄袭墨子?杨雄抄袭司马相如?还是李白抄袭杜甫?还是唐宋八大家相互抄袭?如果中国古代鼓励抄袭,文化便不可能进步。古人强调“立言”,为三不朽之一,如果鼓励抄袭,那还立它做什么?儒家系统中,孔子、孟子、荀子、朱熹、周敦颐、王阳明等,那家是靠抄袭起家的?之所以有人有这种错误印象,只是对中国文化的误解与想象。抄袭有“低水平抄袭”与“高水平抄袭”之分,却不能就此认定“低水平抄袭”就是“中国式抄袭”,仿佛中国人天生/文化就是鼓励人抄袭的。将目前严重的抄袭/剽窃归罪于中国古人/中国文化,这是一种极不负责任的说法。
文章有理科和文科之分,此外引用和抄袭也有性质的不同,不可将混同处理。在散文中引用成语、俗语、歇后语是一种省力的办法,中外皆然。古代私塾强调背诵四书五经,是“书读百遍,其义自现”的一种教育方法(当然也谈不上是一种好的方法)。古代尊儒,就如同现在尊“马恩列毛”,言语中夹杂引用“语录”,是一时风气。但是,引用是引用,抄袭是抄袭,那是质的不同。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-9-21 10:28
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社