析万物之理,判天地之美。分享 http://blog.sciencenet.cn/u/galaxyfool 这里记录一名上海天文科普人发出过的声音。照片-球状星团M3

博文

世博的主题翻译似乎真的有问题

已有 2586 次阅读 2010-4-1 20:26 |个人分类:杂谈|系统分类:观点评述|关键词:学者

作为上海市民,我们对世博的主题“城市,让生活更美好”早已烂熟于心了,从来没想过它会有问题,可是最近经国外回来的朋友一提醒,却突然发现这个主题的翻译真的可能有问题。
 
世博主题的英语原文是“Better City, Better Life”,细想其原意应该是对“怎样才是更好的城市?怎样才是更好的生活?”进行探讨,这是一个开放的主题,并没有说城市化一定就是好的,国际上有很多人士对于过快的城市化进程其实是持反对意见的,传统的城市发展道路未必会让生活更美好,因此设立这样的主题,目的就是启发人们去思考。可是我们现在却将其翻译为“城市,让生活更美好”,直截了当地告诉公众,城市化是使生活更美好的必然选择,这就与原主题开放性的思考相背离了,细想起来应该是属于两种不同的理念了。
 
遗憾的是,我们这个主题口号早已深入人间,似乎也没有多少人提出质疑。不知道我的理解是不是有问题?但是无论如何,“城市让生活更美好”的观念未必经得起推敲。


http://blog.sciencenet.cn/blog-39278-308111.html

上一篇:强烈希望政府将两会正式提案在公开途径全部公开!
下一篇:学者们,请尊重中国人的署名习惯!

2 李世晋 吕喆

发表评论 评论 (5 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2020-5-31 09:41

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部