|
罗渝然 (Yu-Ran Luo), luo971@ustc.edu.cn
司黎明老师对南方科技大学校名的英译提出了疑问 (见http://blog.sciencenet.cn/home.php?mod=space&uid=5905&do=blog&id=480814).
司老师认为, 眼下南方科大的英译名, “The South University of Science and Technology”, 不妥, 是病误. 司老师说, 南科大英译名应是"The Southern University of Science and Technology" .
我在美国流浪时, 曾在The University of Southern California (USC) 呆过3年多, 也在 University of South Florida (USF) 呆过11年多.
我问过USF的朋友, 为什么你们不用Southern Florida? 他云, 没区别, 美国人更爱用South Florida.
希望这一问题能引起英语专家和高手的注意, 帮助我们.
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-28 00:17
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社