|||
银杏是我国特有种和重要生态经济树种,也是分布最广、利用最多、价值最大的树种之一,研究比较深入,国内已经出版了《中国银杏志》、《中国银杏》等专著,对银杏演化与分类、分布与产区、习性与栽培、品种与资源等方面进行了系统阐述,但研究对象主要限于国内资源。其实,银杏还是世界最珍贵的树种之一,自从引入朝鲜半岛、日本以及欧洲与北美等地之后,在世界范围内都有广泛栽植。
美国耶鲁大学彼特·克兰(Peter Crane)教授出于对银杏的特别偏好,历经十年在全球大范围内调查研究,精心细致编撰《Ginkgo:The Tree That Time Forgot》《银杏:被时间遗忘的树种》一书。书中不仅展现了银杏在世界各地的生长发育、资源利用情况及其美好故事,也全方位回顾了银杏研究的历程及其成果,更从银杏的神秘起源和古老血统出发,通过银杏的繁盛、濒临灭绝到复苏过程的传奇故事,探究了银杏的起源、演变与进化史,由此总结提出了濒危物种保育的有效途径。所有这些内容合在一起,便构成一个内容完整,结构明晰的银杏故事。同时,也让国人领略银杏在异国他乡的精彩故事和动人画面。
全书虽侧重植物学史,但资料详实,考据严密,格物细致,内容丰富,融自然、人文、宗教、食药、观赏等各个方面于一体。从银杏的古植物学考据到食用和药用的实例,从银杏的生物学特征到历史文化内涵,作者将丰富的历史人物与精彩的传奇故事穿插于学术论述之中,以优美而流畅的文字和相得益彰的图片,凸显了自然历史与人类活动的密切交织。全书富有诗情画意,引人入胜,可读性强,可谓植物传记的典范。
本书为读者提供了银杏全方位的知识与故事,可能是迄今最权威、最全面、最具国际视野的银杏专著。感谢彼特的信任,在本书出版后的第一时间写信给我们,希望让我们把此书翻译成中文,让更多来自银杏家乡的人们能感受到世界对银杏的喜爱。由于书中涉及的学科专业、物种与化石名称、国家地区以及机构与人物众多,我们虽力求准确地将其译成中文,但由于专业知识和语言能力有限,尤其是古生物学领域对我们来说较为陌生,难免存在翻译不准确、甚至错误的地方,请读者见谅和指正。
特别感谢中国科学院南京地质古生物研究所的古生物学家周志炎院士和史恭乐研究员,他们对译文中与银杏起源有关的部分做了细致的修订。上海辰山植物园刘夙博士对专有名词进行了规范,并整理了索引词目;莫海波校对了附录中部分植物名字;研究生王妍婷、陈伟和王旭东参与校对了部分译稿;杨舒婷和封佳协助翻译了中文版序言,在此一并致谢。
银杏是第四纪冰期遗留下来的独特自然遗产,正如克兰教授所说,它是中国送给世界的珍贵礼物。通过类似于当今迁地保护的手段,中国人把银杏从濒临绝种的境地中拯救出来,这一成功案例至今仍然可以做为全球珍稀濒危植物保护工作的榜样。在今天,我们是否可以利用这些经验,去保护更多的濒危植物?希望这本书能给专业工作者和全社会带来更多启发。
2016年5月出版
2013年 Yale University Press
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-27 14:40
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社