||
众所周知,英语“computer”,在中文译为“计算机”或“电脑”。近读《量子计算公开课》(中文版)一书,作者斯科特·阿伦森在“致中国读者”中,讲到他曾经在中国香港生活过一年,对称computer为电脑——“电子大脑”,印象深刻,大加赞赏。他说:“在英语中,我们表示‘电脑’的词(computer),跟‘大脑’一点儿关联都没有,它原本只跟做计算的人有关”。
的确,英语“computer”一词,“跟做计算的人有关”。例如,在《The Oxford American Dictionary of Current English(牛津美国当代英语词典)》,1999 年第 3 版,第 159 页,computer词条的解释是:1 用于根据在可变程序中给出的指令,存储和处理数据(通常以二进制形式)的电子设备。 2 计算或进行计算的人(图1)。再如,《The New Encyclopaedia Britannica(新大英百科全书)》,第16卷,2007年第15版,第630页,对computer的解释是“a person who did computations(做计算的人)”。
图1 《牛津美国当代英语词典》对COMPUTER解释
《斯坦福哲学百科全书(Stanford Encyclopedia of Philosophy)》在介绍计算的现代史时称:从历史上看,computer是按照有效方法计算的人类职员。这些人类computer执行当今电子计算机执行的各种计算,其中成千上万的人受雇于商业、政府和研究机构。从20世纪20年代开始,越来越多地使用computer这一术语,指任何可以完成人类computer工作的机器,即任何按照有效方法进行计算的机器。20世纪40年代末、50年代初,随着电子计算机的出现,“computing machine(计算机器)”一词逐渐被“computer”取代,最初通常带有“electronic(电子)”或“digital(数字)”前缀。
对图灵1950年的著名论文《Computing Machinery and Intelligence(计算机器与智能》做简单的统计,发现文中有10处提到“human computer”、1处提到“electronic computer”和37处提到“digital computer”,都是分别在“computer”前面加“human(人类)”、“electronic(电子)”和“digital(数字)”的前缀。
图2 格里尔的《当Computers是人类的时候》一书封面
“computer”一词可以追溯到 17
世纪初,意思是“计算者”。1613年,英国作家理查德·布雷斯韦特( Richard Braithwait)在一本名为《The Yong Mans Gleanings(年轻人拾遗)》的书中,提到“computer”,指的是进行计算的人。在 1892 年 5 月 2
日“computer”一词首次出现在《纽约时报》上,美国公务员委员会的广告说:“需要一名computer。考试将包括代数、几何、三角学和天文学的科目。”
普林斯顿大学出版社出版的大卫·艾伦·格里尔《When Computers Were Human(当Computers是人类的时候)》一书(图2),其标题也清楚地表明:在英语国家,computer原本是人,而不是机器。这些人是知识渊博的人,有的本身就是科学家。书中对科学技术史上鲜为人知的职业,进行了深入的描述,介绍了从事科学计算工作的女性和男性的广阔世界。这本书分三个部分:第一部分涉及从18世纪初到1880年的计算。在此期间,天文学是科学研究的主导领域,也是需要最多计算的学科。其中一些计算是在天文学家的天文台中完成的,但大部分是由在工作中使用天文学的个人完成的,最著名的是导航员和测量员。第二部分涵盖了1880年到1930年这段时期,涉及大规模生产和新的科学领域。天文学仍然是科学计算背后的重要力量,但不再是唯一需要大规模计算的学科。特别是,电气工程师和军械工程师,开始对人类computer处理计算有了需求。第三部分讨论了经济大萧条、第二次世界大战和冷战早期时期的计算问题。正是在这个时期,人类computer试图将其工作“专业化”,确立为一门独立的学科,独立于各个科学研究领域,甚至数学本身。然而,“专业化”的到来,恰逢人类computer逐渐被电子计算机取代)。
图3 “人类computer”团队(来源:NASA/JPL网站)
无独有偶,加州理工学院NASA/JPL网站的一篇文章,也采用《When Computers Were Human(当Computers是人类时)》作为标题。文章说:Computer并不总是由主板和CPU组成。曾经,他们是人类!自从1936年喷气推进实验室成立以来,就有一支才华横溢的女性团队,她们被称为computer(图3)。这些人类computer,大多数拥有数学学位,或是非常擅长数学的女性,她们不仅执行了对美国太空计划至关重要的数十万次数学计算,而且最终成为美国宇航局首批计算机程序员。
[ 附言 ]
在非英语国家,例如,中国、法国、德国和前苏联,无论是否有与“human Computer”相应的术语,也都曾经有过这样的职业女性和男性——在计算大厅里,数人或数十人利用手摇计算机,执行当今由电子计算机执行的各种计算。这是人类历史上最为艰辛的职业之一。他(她)们对许多重大科学与工程,做出过至关重要的贡献。
现在,在英语国家,"computer"不再指人类,而是指计算机器。至于“computer”,中文译为“计算机”,还是译为“电脑”,我个人更倾向于“计算机”。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2023-4-1 05:53
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社