||
春水涨时根脉牢,
秋蓬飞处雪潇潇。
荣枯本是同枝事,
朝暮元非两际潮。
浮沉影里鱼龙寂,
舒卷风前日月高。
何必天涯叹飘梗,
一叶凌波亦逍遥。
Ode to the Reeds (II)
When spring floods rise, roots grasp the deep;
Where autumn’s reed-cotton flies, snowdrifts sweep.
Life’s bloom and wither share one bough’s breath,
Dawn and dusk merge in one tide’s ebb and flow.
In shifting shadows, fish and serpents rest beneath;
Through winds that sway the reeds, sun and moon ride high.
Why sigh as wanderers on distant streams?
A single leaf may wade the waves and drift at will.
《咏葭·和作》
临渊抱节守寒汀,
风起青竿不折腰。
夏叶沉云凝翠幄,
秋花吹雪散琼霄。
低垂清露涵虚白,
漫拂斜阳认旧潮。
何必松筠矜劲骨,
江湖元自有孤高。
《咏苇》
谁截青竿作玉箫
江风过处自吹潮
声沉暮浦云俱老
影入寒汀雪未消
万籁俱成秋后客
一痕犹立月中宵
人间何必寻天籁
且向蒹葭问六朝
《咏苇·界碑》
立尽苍茫水陆交,
风霜刻骨作界碑。
听残暮鼓潮痕在,
看老春星雁字遥。
身是离歌休折断,
秋来雪鬓任飘萧。
人间若有封疆笔,
先画蒹葭后画朝。
《咏苇·碑文》
水蚀风皴字未凋,
自将青简立寒潮。
行间雁过天书断,
节外春回雪篆消。
几度荣枯成蚀刻,
千年俯仰作浮标。
人间碑碣终归土,
独有秋蓬写碧霄。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2026-4-10 05:06
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社