mengxz的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/mengxz

博文

吉曲和纳木错的音译书写

已有 1209 次阅读 2020-9-1 11:18 |系统分类:观点评述

在《几个地名的音译》博文中,我建议将“吉曲”音译写作“吉渠”,“纳木错”音译写作纳木澈”(链接地址:http://blog.sciencenet.cn/blog-671857-965354.html ),现在发现,将“吉曲”音译写作“吉浀”更好:

(1)吉曲——吉浀

拉萨河,藏语称吉曲,意为"快乐河"、"幸福河",因此建议将吉曲”改写作“吉浀”。浀池,春秋时期古地名,吉曲”改写作“吉浀”后,很容易让人联想到河、浀水,同样建议将那曲”可以改写作“那浀”

(2)纳木错——纳木澈

纳木错——建议改写为“纳木澈”,澈就是清澈湖水的意思,与纳木澈湖水非常贴切形象;

(3)肉孜——月氏( ròu zhī

肉孜节——建议利用古汉语“月氏( ròu zhī)”,改写为“月氏( ròu zhī)节”。

(4)三沙——sun shine(见博文《三沙的音译http://blog.sciencenet.cn/blog-671857-687294.html)

三沙——建议英文音译为sun shine,与三沙地处南海,阳光充裕的特征非常吻合,而且寓意很好,有利于旅游宣传。





http://blog.sciencenet.cn/blog-671857-1248797.html

上一篇:《安全人机工程》教学网站和《电气安全工程》教学网站
下一篇:暖气地毯代替地暖

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

全部作者的精选博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2021-10-26 17:45

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部