Born Theresa Mary Brasier, 1 October 1956, Eastbourne, East Sussex.
Family Daughter of Rev Hubert Brasier and Zaidee Brasier. She married Philip May in 1980.
Education Wheatley Park Comprehensive in Oxfordshire; studied geography at Oxford.
Career First job at the Bank of England, where she was a financial consultant at the Association for Payment Clearing Services, 1985- 1997. Councillor in London borough of Merton, 1986-1994. Elected Conservative MP for Maidenhead in 1997 general election. Has served as Home Secretary since 2010.
She says "I wouldn't use the term boys' club for the Cabinet. I certainly don't feel that I'm out on my own."
They say "I'm looking forward to facing her when they are in opposition." Ed Miliband
附4:http://newapp.cnchu.com/show/319/cat/50/page/1(陈昌春注:这则消息的来源也许来自于本文介绍的英文消息)
除了这一打击,夫妇俩还深受不孕不育困扰。特蕾莎坦言,看着别人享受天伦之乐,她明白,这些自己永远得不到。
附6:https://www.shanbay.com/forum/thread/1444255/
【原文】In a second ballot of Tory MPs to decide the final two candidates, Mrs May, who campaigned against Brexit, won 199 votes. Mrs Leadsom, who backed Brexit, picked up 84, with justice minister Michael Gove eliminated.
【汉译】在保守党议员决定两名最终候选者的第二轮投票中,反对脱欧阵营的梅赢得了199张选票。支持脱欧的利德索姆获得84票,司法大臣迈克尔•戈夫(Michael Gove)被淘汰。
保守党议员: Tory MPs [Tory 保守党,托里党; MP即Member of Parliament ,议员]
附6:
http://news.qq.com/cross/20160712/OH70O8b5.html?sid=&icfa=home_touch&f_pid=135&iarea=242
英国“新铁娘子”的首相之路
特雷莎·梅是一位教区牧师的独生女,早年在父亲的社会责任感和致力于帮助他人的优良品质的影响下,12岁的她立志从政,并于1997年通过选举进入英国国会,成为梅登黑德的国会议员。2002年,她被任命为保守党主席,并在英国枢密院宣誓就职。
在身为虔诚教徒的父亲的耳濡目染下,特雷莎·梅一直将政治事业看作一份使命而非单纯的工作,她说:“作为一个牧师的女儿和军士长的孙女,自打我有记忆伊始,就一直视公共事业为未来奋斗之目标。”家庭的影响使她下定决心去做自己认为正确的事,无论旁人如何看待她的行为。
注:最左侧为少年时的特蕾莎-梅
附7:http://bbs.tangbangbang.cn/thread-18356-1-1.html
https://www.diabetes.org.uk/About_us/News/Balance-interview-with-Theresa-May/
英国新任首相特蕾莎·梅:糖尿病如何改变了她的一生?
新上任的英国新任首相特蕾莎·梅(TheresaMay),被称为新任铁娘子,59岁的她将成为全世界最具影响力的女性之一。但许多人不知道,她其实是一名I型糖尿病患者,面对事业与疾病,她都表现得柔软且坚强。
体检意外得知罹患I型糖尿病
2012年11月,一个寒冷的冬天,时任英国内政大臣的特蕾莎·梅,因为丈夫不久前有了类似感冒的症状,突然发展成支气管炎,使她萌生了体检的想法,但她没想到这次体检,使她的生活永远改变了。
2012年夏天正值伦敦奥运期间,特蕾莎·梅在忙碌的工作中,忽视了自身健康变化,其实,她早已出现许多糖尿病典型症状,包括体重下降、口渴及频繁地去洗手间。
全科医生得知她体重下降时,为她进行血液检测,检验出她罹患了I型糖尿病,这是一种免疫性疾病,多数患者都于年轻时被诊断,但其实有五分之一的人确诊时已经超过40岁,包括特蕾莎·梅。
打破秩序:勇敢面对疾病
I型糖尿病又称为胰岛素依赖型糖尿病,必须不断注射胰岛素维持血糖恒定,并且长期管理,以免血糖控制不佳引发心脏病、中风、肾衰竭、视网膜病变和昏迷等严重并发症。
兼顾忙碌且不规律的内政大臣工作之余,特蕾莎·梅必须进行严格的糖尿病管理,必须时常检测血糖、维持正确饮食、调整生活习惯。为了维持病情稳定,她偷偷打破下议院禁止饮食的规矩,在同事的掩护下,偷吃藏在包里的坚果。
她对自身疾病抱持着开放的态度,在晚宴中甚至公开的对嘉宾说:“You do start eating, I’ve got to go and do my insulin.(请你们开始享用,我必须去注射我的胰岛素了)”她泰然面对疾病,并认为患有糖尿病使她开始学习如何生活。
协助并激励更多糖尿病患者
特蕾莎·梅是英国最有名的糖尿病患者之一,她在体上公开自己的疾病,此后持续支持着糖尿病相关的慈善组织,例如她公开支持英国糖尿病协会(Diabetes UK),以确保学校了解I型糖尿病病童的权益及校方义务。
她藉由内政大臣的角色,消弥人们对于糖尿病的刻板印象,“it doesn’t change what you can do.(它不会改变你能做什么),特蕾莎·梅希望可以看到更多糖尿病患者过着正常生活。她甚至还能在休假期间与丈夫一起到瑞士登山'And, ofcourse, it does change your life in that you have to make sure you've got theright diet and that you’re managing your blood sugar levels, but, beyond makingsure you’ve got that routine, you just get on with other things exacty thesame.(当然,它改变了你的生活,你必须确保正确饮食、管理血糖平衡,但除了确保这些生活习惯外,其余的事情都是一样的)” 特蕾莎·梅说。
特蕾莎·梅坚强的面对疾病,甚至攀登上政治生涯的顶峰,希望能藉由她的人生故事,激励更多糖尿病患者。勇敢面对疾病,糖尿病患者依然能拥有完美的人生。
附8:
http://metro.co.uk/2013/07/30/so-theresa-may-is-diabetic-so-what-3902270/
Theresa May is diabetic
–her biggest challenge will be dealing with misguided thinking around the illness
Alison Lynch for Metro.co.uk Tuesday 30 Jul 2013 9:46 am
附9:
Courageous Home Secretary Theresa May has vowed to carry on her political career after revealing that doctors have told her she must inject herself with insulin at least twice a day for the rest of her life.(在她的余生必须每天注射至少两次)
Mrs May, strongly tipped to succeed David Cameron as Conservative leader, is suffering from Type 1 diabetes – which carries a risk of heart attacks and strokes – and now carries a needle with her at all times.
Disclosing the chronic condition in an exclusive interview with The Mail on Sunday, Mrs May, 56, said: ‘It was a real shock and, yes, it took me a while to come to terms with it.’
But she is determined to soldier on in her gruelling routine as Home Secretary, working up to 18 hours a day.
‘The diabetes doesn’t affect how I do the job or what I do. It’s just part of life... so it’s a case of head down and getting on with it.’
附10:http://bbs.tnbz.com/thread-980543-1-1.html
英国新任首相特蕾莎·梅:得了糖尿病同样可登上事业的顶峰
特蕾莎梅(TheresaMay),即将上任的英国新任首相,被称为新任铁娘子,59岁的她将成为全世界最具影响力的女性之一。但是很多人不知道,她其实是一名1型糖尿病患者,面对事业与疾病,她都表现得柔软且坚强。
2012年夏天,全科医生得知她体重下降时,为她进行血液检测,检验出她罹患了1型糖尿病,其实,她早已出现许多糖尿病典型症状,包括体重下降、口渴及频繁地去洗手间。
1型糖尿病必须不断注射胰岛素维持血糖恒定,并且长期管理,以免血糖控制不佳引起糖尿病并发症。
她对糖尿病抱持着淡然的态度,在晚宴中甚至公开的对嘉宾说:“You do start eating, I’ve got to go and do my insulin.(请你们开始享用,我必须去注射我的胰岛素了)”她泰然面对疾病,并认为患有糖尿病使她开始学习如何生活。
特蕾莎梅是英国最有名的糖尿病患者之一,她在媒体上公开自己的疾病,此后持续支持着糖尿病相关的慈善组织,例如她公开支持英国糖尿病协会(Diabetes UK),以确保学校了解1型糖尿病病童的权益及校方义务。
她藉由内政大臣的角色,消弥人们对于糖尿病的刻板印象,“it doesn’t change what you can do.(它不会改变你能做什么),特蕾莎梅希望可以看到更多糖尿病患者过着正常生活。她甚至还能在休假期间与丈夫一起到瑞士登山。
“当然,它改变了你的生活,你必须确保正确饮食、管理血糖平衡,但除了确保这些生活习惯外,其余的事情都是一样的” 特蕾莎梅说。
乐观的态度、合理的饮食以及科学的治疗让特蕾莎梅坚强的面对疾病,甚至攀登上政治生涯的顶峰。
可见,只要你有一颗坚强的心,糖尿病也不能阻止你前进的脚步,依旧可登上事业的顶峰。
附11:http://www.express.co.uk/life-style/health/532790/Theresa-May-type-1-diabetes
'You can still do what you want to'
Theresa May on how diabetes has changed her life
By RICHARD EVANS
PUBLISHED: 15:00, Mon, Jul 11, 2016 | UPDATED: 15:04, Mon, Jul 11, 2016
When she came down with a heavy cold in November 2012, Home Secretary Theresa May’s first thought was that she should get it checked out by her GP.
Her husband had just had a similar cold that had developed into bronchitis, so it made sense for her to get it looked at before the same thing happened to her. But she had no idea that this was a visit to the GP that would change her life forever.
While she was there, she mentioned to her GP that she had recently lost a lot of weight, though she hadn’t thought much about it and had put it down to 'dashing about' in her role as Home Secretary. But the GP decided to do a blood test anyway. Suddenly, she was being told that she had diabetes.
The news came as a shock, though looking back she realises she had some of the classic symptoms. As well as the weight loss, she was drinking more water than usual and making more frequent trips to the bathroom. But, it wasn’t something she thought about much at the time.
“That summer was the Olympics, so life was in a different order,” she says. “There was a lot more going on, so I didn’t really notice.”
She was diagnosed with Type 2 diabetes, but, when the medication didn’t work she went for further tests and, eventually, the news came back that she had Type 1.
“My very first reaction was that it’s impossible because at my age you don’t get it,” she says, reflecting the popular misconception that only younger people get diagnosed with Type 1. In fact, one in five people diagnosed with Type 1 are over 40 when they develop it.
“But, then my reaction was: ‘Oh no, I’m going to have to inject’ and thinking about what that would mean in practical terms.”
The change in diagnosis meant switching from taking tablets to two insulin injections per day, which has now increased to four(由每日注射两次增加到四次). And while she was already aware of the condition – a cousin developed it as a teenager – like anyone with diabetes, she had to quickly learn what managing it meant in practical terms.
“I hadn’t appreciated the degree of management it requires and I hadn’t appreciated, for example, the paradox that while everyone assumes diabetes is about not eating sugar, if you have a hypo, then you have to take something that’s got that high glucose content.”
And, while managing diabetes can be tough for anyone, juggling it with the job of being Home Secretary presents unique challenges. “The extra issues for me are that I eat out a lot,” she explains.
“I go to a lot of functions where I am eating and I speak at dinners, so that brings an added complication. When I’m going to do a debate or speaking at a conference, I have to make sure that I’ve tested and know where I am, so I can adjust as necessary.”
Keeping on top of her condition has even led to her surreptitiously breaking the House of Commons' strict rules on not eating in the Chamber.
“There was one occasion when I had been expecting to go into the Chamber later, but the way the debates were drawn up meant I had to go in at 11am and I knew I wasn’t coming out till about five,” she recalls.
附12:http://jdrf.org.uk/news/theresa-may-type-1-diabetes/
In 2013 Theresa was diagnosed with type 1 diabetes after doctors originally believed she had type 2 diabetes. During the winter of 2012 May went to her GP who ran a blood test which showed very high blood glucose levels.