|
推荐任晓辉文 关于曹雪芹“窃诗”之谜
黄安年文 发表:2007年8月19日
[按: 任晓辉先生2007年8月7日《关于曹雪芹“窃诗”之谜》一文将发表在《文汇报》上,征得作者同意现在网上发表,以飨红学爱好者。
该文中头一段写道:
“红楼梦第三十八回有一组有名的菊花诗,是曹雪芹为大观园的诗友们量身定制的。”
“自菊花诗问世以来,从未有人怀疑它是曹雪芹原创。不想到了2006年初,吉林人民出版社出版了《土默热红学》”,该书作者认为:“《红楼梦》中怡红公子的‘种菊’诗是剿袭冒辟疆的;枕霞旧友的‘对菊’诗是剿袭董小宛的;潇湘妃子的‘问菊’诗是剿袭杨龙友的;怡红公子的‘访菊’诗与梁湛至的诗几乎一模一样;枕霞旧友的‘菊影’诗是照抄照搬郑超宗的。”
该文最后一段说明:
“为弄清土默热制造的究竟是真新闻还是大笑话,我们却由北京到南京、如皋、南通,再到太原、南昌,走了五千多公里的路程!”
“至此,真相已经大白。土默热指控曹雪芹的抄袭案,在事实面前,就彻底破灭,曹雪芹蒙受的不白之冤也得以完全清洗,还他清白。原来土默热所根据的完全是现代人的创作,又是模仿曹雪芹的《红楼梦》的。这真是一桩天大的笑话!”]
**************************************88
关于曹雪芹“窃诗”之谜
任晓辉
红楼梦第三十八回有一组有名的菊花诗,是曹雪芹为大观园的诗友们量身定制的。诗题自“忆菊”至“残菊”共十二首,湘云、黛玉各三首,宝玉、宝钗、探春各两首。护花主人王希廉评曰:“菊诗十二首与红楼梦曲遥遥相照,具有各人身分。”对于林黛玉菊花诗夺魁,蔡义江说:“咏物抒情,恐怕没有谁能比黛玉的身世和气质与菊相适合的了,她比别人能更充分、更真实、更自然地表达自己的思想感情,是完全合乎情理的。”自菊花诗问世以来,从未有人怀疑它是曹雪芹原创。不想到了2006年初,吉林人民出版社出版了《土默热红学》,该书作者认为:“《红楼梦》中怡红公子的‘种菊’诗是剿袭冒辟疆的;枕霞旧友的‘对菊’诗是剿袭董小宛的;潇湘妃子的‘问菊’诗是剿袭杨龙友的;怡红公子的‘访菊’诗与梁湛至的诗几乎一模一样;枕霞旧友的‘菊影’诗是照抄照搬郑超宗的。”
总而言之,这位作者发现曹雪芹的大量抄袭行为,这条新闻足可震动整个红学界,也是两百多年来爆出的第一大新闻。
该书引录了董、冒等人的五首诗以为赃证,现转引于下:
冒辟疆的诗: 携锄别圃试移来,篱畔亭前手自栽。
前夜不期经雨活,今朝竟喜戴霜开。
董小宛的和诗:玉手移来霜露经,一丛浅淡一丛深。
数去却无君傲世,看来唯有我知音。
杨龙友的和诗:尚有秋情众莫知,联袂负手扣东篱。
孤标傲世偕卿隐,一样花开故故迟。
梁湛至的和诗:闲趁霜晴试一游,旧杯茶盏未淹留。
霜前月下谁家种,栏外篱边何处秋?
郑超宗的和诗:秋光叠叠复重重,玉女偷移三径中。
斋隔疏窗花远近,篱间破月锁玲珑。
今年1月19日,土默热在艺苑论坛网站上又发表文章,说他“使用的这组菊花诗,其中冒、董的两首来自严中先生的《〈红楼梦〉与秦淮八艳》,其余三首是在网络上查到的。”而且他又据《秦淮歌妓董小宛》一书,引录出方密之的一首和诗:
露凝霜重不倾欹,欣赏未过小雪时。
明岁秋后期再会,劝君小别莫相思。
并说:“拿《红楼梦》中蕉下客的‘残菊’诗与这首菊花诗对照,‘渐倾欹’与‘不倾欹’,‘才过小雪’与‘未过小雪’,‘明岁秋风’与‘明岁秋后’,‘知再会’与‘期再会’,‘暂时分手’与‘劝君小别’,显然后者是合理的、本源的,而前者是牵强的、模仿的。孰是孰非,请读者朋友自去分析判断吧。”
既然“后者是合理的、本源的,前者是牵强的、模仿的”,那么自然是曹雪芹模仿方密之了。这位作者已经将自己的结论预先告诉了读者,那么“请读者朋友自去分析判断”云云,实在不过是一句套话而已。总之,在这位作者的眼里,曹雪芹的剽窃之罪是无法洗刷了。
为了弄清事实真相,我们做了些调查工作。
首先要调查的当然是严中先生。严中先生的“秦淮八艳与金陵十二钗”一文,引录董小宛和冒辟疆的两首诗:
冒辟疆的咏菊: 玉手移栽霜露经,一丛浅淡一丛深。
数此却无卿傲世,看来惟有我知音。
董小宛的和诗: 小锄秋圃试移来,篱畔庭菊手自栽。
前日应是经雨活,今朝竟喜带霜开。
严中认为:《红楼梦》中史湘云的《对菊》和贾宝玉的《种菊》由此化岀。也是这篇文章,在“林黛玉与李香君”一节中,引录李香君的一首《绝别口占》:
眼空蓄泪泪空流,苦苦相思却为谁。
自诩豪情今变节,转眼无目更添悲。注
严先生也认为:《红楼梦》中林黛玉的《题帕三绝》之一即本于此。我们特地到南京请教严中先生,蒙严先生坦言,他的三首诗,引自山西人民出版社的《历代名妓诗词曲三百首》。
据查,《三百首》出版于1992年,主要编撰者是刘引。我们又到南昌找到了刘引先生,他回忆说:他这部书的大部分资料均摘自近现代人的书籍。谈到菊花诗,刘说:可能引自和董小宛有关的一部传奇书。并说:收集资料时,董小宛、李香君等人的资料比较少,因此,摘引了一些非史料记载的资料。当时我带了一部刘培林等写的《董小宛传奇》,拿出来向刘先生请教,刘回忆说:他编的《三百首》中的冒、董、李三首诗就摘自这部书。至于“数此却无卿傲世”,“此却”《传奇》作“去更”;“篱畔庭菊手自栽”,“菊”《传奇》作“前”,三字之误,或是摘抄,或是排版、校对造成的,其岀自《董小宛传奇》
是毋庸置疑的。
这样,问题又转到《董小宛传奇》这本书了。此书是1985年花城出版社出版的,作者是如皋刘培林和张德义。此书后又易名为《秦淮歌妓董小宛》由中国民间文艺出版社出版。书中确有土默热前后引述的六首诗。这样我们又经如皋到南通找到了作者之一的刘培林,刘爽快的承认,他书中所写冒、董及朋友间的唱和诗,是他创作《传奇》时,为丰富故事情节,模仿《红楼梦》菊花诗创作的。
至此,真相已经大白。土默热指控曹雪芹的抄袭案,在事实面前,就彻底破灭,曹雪芹蒙受的不白之冤也得以完全清洗,还他清白。原来土默热所根据的完全是现代人的创作,又是模仿曹雪芹的《红楼梦》的。这真是一桩天大的笑话!但是为弄清土默热制造的究竟是真新闻还是大笑话,我们却由北京到南京、如皋、南通,再到太原、南昌,走了五千多公里的路程!
注:这首诗,根本不合韵。“流”是上平声“十一尤”,“谁、悲”是上平声“四支”。
一首绝句用两个韵是不能成诗的,这种拙劣的“作品”居然也能用来冒充古人,
真是怪事。
2007-8-7
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-23 18:43
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社