|||
明代中国人已经绕过非洲南端,到达美洲,证据很多,这里再举一些例子。
现代西方地图上非洲最南端名为Cape Agulhas。 Agulhas,西班牙文意为“针”,但是附近地理并没有针状岬角,也有一说与指南针有关,如何有关,其义不明。
相对位置,《坤舆万国全图》上标有“罗经正峰”,意思很明显,是用以校正罗经的山峰。
《坤輿万国全图》标示“罗经正峰”。
罗经(经唸庚)就是指南针,中国的罗经,除了一根针和东南西北以外,还有多重刻度,显示细微的方向。假如西方知道与指南针有关,地名应该包括指南针(brújula,西班牙语;bússola,葡萄牙语),Agulha只是针,不是指南针,所以是误译。
地球的真北与磁北并非完全一致,不同地区和不同时期,真北与磁北会有差异,这个偏差的夹角名为磁偏角magnetic declination。
每年,这个角度会偏差不同。美国地质测量局(US Geological Survey)把1590-1990年的磁偏角画成图表。虽然缺乏1590年以前的数据,最早的数据显示正是这时期,真北与磁北刚刚重合。
(以下动态图无法载入此文,请直接从链接提取)
http://geomag.usgs.gov/products/movies/index.php?type=declination&format=gif
http://www.historicalatlas.com/mag/magframes.asp
中国人航海经验丰富,很早就知道磁北并非真北。因此,《坤舆万国全图》把这里的山峰命名为“罗经正峰”,表示在这里,这个时期,真北与磁北重合,完全合理,这清楚表示明代人已经到达非洲最南端。西班牙命名“针状岬角”即使有指南针的含义,也是不明所以,缺乏解释的,唯一可能是得自中国的部分信息。
(由于评论的提示,这里再加一段反证:假如是中国人翻译自西方地图,是什么情况?葡萄牙人首先命名“Cabo das Agulhas”(针状岬角),中国人“误会”了,把针翻译为指南针,还用这地方校正罗盘,而刚刚好,真北与磁北也是这年代在这里重合。这解释合理吗?)
除了“罗经正峰”,《坤舆万国全图》的“大浪山角”也是正确的命名。这里常年经受由西到东的南大西洋海流,风大浪高,故名。
好望角,西方初期的命名为“风暴角” Cabo das Tormentas(Bartolomeu Dias 1488),但是“风暴”是暂时性的,"大浪”是经常性的, “大浪山角”更符合当地地理,西方的命名应该是从中文意译而来。好望角Cabo da Boa Esperança 是后来改的名字,更加失去原来的意思。1570年的《奥特里乌斯世界地图》上,没有“针岬角”,只有“好望角”,错置于非洲正南端。
《坤舆万国全图》的“罗经正峰”才是正南端,“大浪山角”在非洲正南偏西的地方,与今天的地理吻合,而《奥特里乌斯世界地图》是不準确的。假如《坤舆万国全图》是抄自《奥特里乌斯世界地图》,不可能抄自错误的信息,反而正确。《坤舆万国全图》还有许多比《奥特里乌斯世界地图》正确的例子。事实上,是《奥特里乌斯世界地图》得自原来中国的《坤舆万国全图》,而只有片面的信息。
上述的分析完全打破《坤舆万国全图》抄自1570年《奥特里乌斯世界地图》的学说。
本博客有大量证据说明《坤舆万国全图》其实是1430年代中国人绘制的,证明郑和时代中国人已经绕过非洲南端。利玛窦於1602年呈献万历的地图,是原来中国测绘的地图,加上若干西洋命名的地名,引起误会,以为是西方的作品。西方在肯亚发掘到永乐通宝,不应视为稀奇,只不过证明早已知道的事实。
中国人至今沿用的“大西洋”一词,西方地图从来没有。明代中国经过非洲南部,一定要越过大西洋,到达彼岸,才知道大西洋大于小西洋(印度洋),因而命名。明代中国人到达美洲,《坤舆万国全图》是铁证,是不可否认的事实。这事实证明明代中国人才是“世界地理大发现”的先行者,西方不过是按照郑和时代的信息,按图索骥。
再次盼望中国历史学界人士,別再重复“哥伦布发现新大陆”的错误理论。认真认识中国明代航海科技曾经是领先国际的事实。地理学、地图学实际上是中学西渐,不是西学东渐。最重要的是,通过史实的更正,争回民族自信和自尊。
原创原载新浪网,李兆良 2013年4月17日 http://blog.sina.com.cn/s/blog_7057879f0101fv9w.html
(此文可以鏈接,不許轉載)
请看本博客其他文章:地理大发现,科学正史,地图学等栏目
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-23 22:16
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社