姬扬的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/jiyang1971

博文

试译《绣袈裟衣缘》

已有 9547 次阅读 2020-2-2 10:05 |个人分类:回忆点滴|系统分类:诗词雅集

 

绣袈裟衣缘

[] 长屋

山川异域,风月同天。

寄诸佛子,共结来缘。

原题注:明皇时,长屋尝造千袈裟,绣偈于衣缘,来施中华。真公因泛海至彼国传法焉。

 

日本HSK事务局向湖北高校捐赠物资的新闻,让“山川异域 风月同天”这两句诗进入了公众的视野。我试着把《绣袈裟衣缘》这首诗翻译成英文。

 

山川异域,风月同天。

寄诸佛子,共结来缘。

 

Different sites, have same sights.

Followers of Buddha, form spiritual ties.

 

另一个版本:

Different lands, share same sky.

Followers of Buddha, form spiritual tie.

 

 

 

PS

鉴真东渡日本

唐高僧鉴真,本姓淳于,扬州江阳人,年十四出家为僧。稍长,遍游长安、洛阳,寻问名师,专研戒律。唐天宝元年,应日僧普照辈延,东渡日本。然东海风骤浪高,或船覆,或粮匮,或失向,历十二载,五渡未成。其时僧目盲,唯志不渝。天宝十二年,竟至日,翌年与奈良东建戒台,授戒法。

 

“山川异域,风月同天”是什么意思?日本为什么要写这8个字?

http://www.qulishi.com/article/202002/390003.html 

 

“山川异域,风月同天”

https://www.douban.com/group/topic/164147453/?type=collect 

日本长屋亲王在赠送大唐的千件袈裟上绣“山川异域风月同天寄诸佛子共结来缘”偈。鉴真大师被此偈打动,决心东渡弘法。




https://blog.sciencenet.cn/blog-1319915-1216542.html

上一篇:见网上争论CNS,有所感
下一篇:十八年过去了
收藏 IP: 223.71.16.*| 热度|

2 武夷山 刘全慧

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-25 02:43

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部