科学网

 找回密码
  注册
译叶芝的“WHEN YOU ARE OLD”
热度 4 应行仁 2013-10-28 08:49
说起大学生诗句,就要提到叶芝( William Butler Yeats 爱尔兰 1865-1939 )的“ WHEN YOU ARE OLD ”名作。据说是现在二十来岁男生装沧桑玩深沉泡妞必备的武功。叶芝是诺贝尔文学奖获得者的,国内已有多位名家翻译,我当时不知。有个夏天,一位朋友发起翻译叶芝那篇名作文字游戏,我一时技痒,便逐行译了个旧体 ...
个人分类: 随笔|6643 次阅读|12 个评论 热度 4
普希金诗译谈
热度 8 应行仁 2013-10-24 09:30
普希金的诗《假如生活欺骗了你》很多人都读过,最有名的汉译是下面两个:     假如生活欺骗了你, 不要悲伤,不要心急! 忧郁的日子里需要镇静; 相信吧,快乐的日子将会来临。 心儿永远向往着未来; 现在却常是忧郁。 一切都是瞬息,一切都将会过去, 而那过去了的,就会成为亲切 ...
个人分类: 随笔|8383 次阅读|16 个评论 热度 8
随笔闲侃回忆杂感集
热度 1 应行仁 2013-7-1 06:10
当思想的飘絮在脑海里,随着歌曲的旋律飞舞的时候,我把它记录下来谱成博文。这里无论纪实的回忆还是闲侃的随笔都是认真的,希望能够对得起读者花费的时间,经得起咀嚼,在笑声中品出思索,从严肃处看到笑意。这帖子列出我在科学网博客里随笔、闲侃、回忆、杂感等博文的目录和链接,以便喜欢的朋友们阅读。这里的内容 ...
个人分类: 随笔|10189 次阅读|2 个评论 热度 1
“为郎憔淬却羞郎”的元稹
热度 6 应行仁 2013-1-25 07:27
看了原创坛里的“春分词配画《忆江南·白居易》”的帖子,让我想起中晚唐与白居易并称“元白”的大才子元稹。 要说才子佳人的故事,人们往往提起司马相如和柳永。司马相如那时候也就是个文学青年会弹琴,一曲“凤求凰”忽悠得小寡妇音乐迷卓文君跟他私奔了。后来没钱了,让文君当了首饰开店当垆卖酒,逼得 ...
个人分类: 随笔|6561 次阅读|12 个评论 热度 6
中外悲剧里的“囚徒困境”博弈
热度 5 应行仁 2012-12-7 10:52
能发人深省的悲剧,不是由愚蠢的误会或偶然的过失造成,而是陷入一个困局,尽管可以望见光亮,却费尽心力无论如何挣扎,都不可避免地掉入深渊。给予人们不是深深的叹息,而是理智的困苦和心灵的拷打。 《托斯卡(Tosca)》的故事以1800年拿破仑“解放”罗马的历史事件为背景。画家卡瓦拉多西由于掩护越狱的革命党人被逮 ...
个人分类: 随笔|8345 次阅读|5 个评论 热度 5

本页有 1 篇博文因作者的隐私设置或未通过审核而隐藏

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-27 09:51

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部