charlesqwu (Charles Wu) 的博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/charlesqwu

博文

牛顿喜欢引用前贤们的箴言(I)

已有 612 次阅读 2026-5-3 10:51 |个人分类:科技史|系统分类:人物纪事

1661年6月,艾萨克·牛顿(1643–1727)进入剑桥大学三一学院学习。其时他拥有一本皮面笔记本;在接下来的几年里,他密密麻麻地在此笔记本中抄录了很多他阅读过的内容。这本笔记本被保存了下来,如今收藏于剑桥大学图书馆。据相关学者研究,这本笔记本的内容大多是属“抄录”而已。 不过,在此笔记本中有一个标题注为 "Quaestiones Quaedam Philosophicae" (一些哲学问题) 的部分,牛顿列出了他当时思考的许多自然哲学问题(即科学问题)。根考证,牛顿的这一部分笔记写于1664年至1665年间。

在此笔记部分首页的左上角(见下方附图),牛顿写下了以下格言(拉丁文): "Amicus Plato, amicus Aristoteles, magis amica veritas" (直译:柏拉图是我的朋友,亚里士多德是我的朋友,但真理是我最好的朋友。)

NewtoCertainPhilosophicalQuestions.jpg

此格言源自亚里士多德。中世纪的学者们将亚里士多德的希腊语原文翻译为如下拉丁文: "Amicus Plato, sed magis amica veritas" 

(直译:柏拉图是我的朋友,但真理是我更好的朋友。)

显然,牛顿引用并扩展了亚里士多德的原话。

亚里士多德的这句格言已由梁启超先生翻译为“吾爱吾师,而吾尤爱真理”。据《吾爱堂·吉诃德》一文介绍:  “吾爱吾师,而吾尤爱真理”,见于梁启超在《新民丛报》刊登的《生计学(即平准学)学说沿革小史》。严复《群己权界论》作:“吾爱吾师柏拉图,胜于余物,然吾爱真理,胜于吾师。”二者相校,严译更准。原因可能是梁启超译自日文。前引日文足本片假名翻译之后旁注小字:「プレートーは我が朋友なり、然れども真理は更に我が朋友なり」——柏拉图是吾友,然真理更是吾友。

梁启超先生无疑是大师。对于我们普通人而言,“吾爱吾师,而吾尤爱真理”这样的意译和这样的文,已然足够。如果你认真的话,你可以记住上文所述的拉丁文版本和牛顿的扩写。如果你更认真的话,你可以试试学习和记住亚里士多德的希腊语原文: φίλος μὲν Πλάτων, ἀλλὰ φιλτάτη ἀλήθεια 。 

这只是牛顿在他的笔记和通信中引用前人名言的一个例子。今后我将就此话题写更多。



https://blog.sciencenet.cn/blog-322380-1533216.html

上一篇:牛顿的名言“站在巨人的肩膀上”不应被曲解!
下一篇:牛顿喜欢引用前贤们的箴言 (II)
收藏 IP: 24.6.184.*| 热度|

2 杨正瓴 孙颉

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (2 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2026-5-16 22:56

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部