|
在中国作者撰写的英文论文中,经常会有很多不符合英、美英语习惯的表述,造成审稿人或期刊编辑误解文章所要表达的意思,从而影响了学术交流甚至被直接拒稿。
本文介绍SCI论文润色常见的5种方式:
1. 校对拼写及标点
以逗号常见错误为例
错误例句:We brought the computer to the store, it was fixed within an hour.
错误原因:两个独立的从句不应该使用逗号结合,否则就是创建了一个逗号粘连。有两种方法可以解决这个问题。
正确写法一:We brought the computer to the store. It was fixed within an hour.(以句号替代)
正确写法二:We brought the computer to the store; it was fixed within an hour.(以分号替代)
更多逗号使用例句,请查看:《标点符号:经常被误用的逗号》
2.选择贴切用词
以compare with和compare to为例
区别:在同时比较相同点和不同点时用compare with,一般是为了强调两者的不同;当想要强调事物之间的相同点时用compare to。
例句:The percent yield with our method was higher and lower compared with the yields obtained by Brett et al. and Tsing et al., respectively.
例句:The morphological changes were similar compared to those observed by Kwak et al.
更多混淆词辨析例句,请查看《论文写作中容易搞混、误用或被滥用的英文单词和短语》
3.纠正动词时态
行文时,可以根据所处章节或者描述对象的不同而变换动词时态。
摘要:总结所做的实验,展示结果和总体结论。在大多数生命科学论文中,这些信息都是用过去时来表示的。在物理科学论文中,有时会使用现在时。如果提及到计划中的后续实验,您也可以使用将来时。
引言:主要展示前人研究的事实和信息,使用现在时的情况最多。
材料和方法:经常使用过去时态,因为这个实验是在手稿准备前做的。在某些领域,比如工程学,也可能使用现在时。
结果:描述了研究中的发现。通常情况下,发现是在过去完成的,所以结果部分使用过去时。然而,当提及图表时,必须使用现在时,因为现在图片表格在文中是可见的,读者是可以看到的。例如, “Figure 5 shows (现在时) the change in mRNA expression over time.”但是“The expression of GSK1 decreased (过去时) over time.”
讨论:分析现有结果,并与以往研究做比较。这部分大部分应该用过去时来写。在呈现研究界普遍接受的众所周知的事实或信息时,可以使用现在时。另外,将您的结果与其他相关研究的结果进行比较时,应该使用现在时。例如,您可能写道:“The expression levels of the Y mRNA that we found agree (现在时) with the results of Z et al.”如果在本节讨论如何改进实验或概括未来的实验时,也可以用到将来时。
结论(如有):通常会用过去时来写,因为它基本上是关于您的发现的一个总结。另外,如果提及未来的工作,应该使用将来时。例如,“We will isolate (将来时) the other proteins in the complex.”
4.纠正语法
主谓语单复数形式不匹配;
一个句子中有超过一个的谓语动词;
动词的主动语态和被动语态混淆;
忽略常用动词的及物和不及物属性;
介词用法错误。。。
详见《中国作者英文科学写作中的常见语法问题(一)》系列文章
5.表述符合期刊偏好,提高中稿率
LetPub专业SCI论文编辑公司邀请的同领域润色编辑会在理解您的研究和文稿的基础上,结合对您目标期刊的了解,改进文中语意模糊或容易产生歧义的语句,使得论文整体表达流畅,文风专业,达到母语为英语的专业学者的写作水平。
“Your target journal’s guidelines state X. Please make sure you follow their guidelines.” 如果您在LetPub润色后的文稿中看见这个批注,说明编辑已经查看了期刊指南并且告诉您现在稿件不符合指南。您在仔细阅读指南后修改对应内容,能够有效提高论文中稿率。
为什么选择LetPub?
1.业内认可:多个著名期刊或出版协会推荐LetPub的编辑服务
LetPub专业SCI论文编辑的母公司Accdon是发表道德委员会(Committee on Publication Ethics,COPE)会员,协助处理学术不端问题,因此LetPub提供的SCI论文英语润色服务必定严格遵守出版道德。
当润色编辑修改有歧义或不明确的文稿内容后,会留下批注“Please ensure that your meaning has been maintained.” (Variations: “Is this what you meant?” “Please check this.” “Please confirm this change.”),请作者检查这些改动,确保修改内容保留了原意。
3.质量保障:客户反馈评价高
总之,选择LetPub的专业SCI论文润色服务可以帮助您修正语言问题、提高论文质量,从而提高投稿成功率。若您正好有润色修改需求,请查看下方服务详情或访问主页链接:
LetPub希望通过这篇文章,帮助广大科研工作者了解SCI论文润色的重要性,并掌握进行SCI论文润色的具体方法。
SCI论文润色│同行资深专家修改│专业论文翻译│格式排版整理│SCI论文图片处理│Video Abstract|学术翻译英译中│SCI论文查重│LaTeX论文润色│SCI论文写作讲座│联系我们
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-21 21:26
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社