武夷山分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Wuyishan 中国科学技术发展战略研究院研究员;南京大学信息管理系博导

博文

按标题搜索
置顶 · 出席过中国科协首届青年学术年会交叉科学分会场研讨会的朋友,想再聚一次吗?
2024-9-7 09:43
出席过 中国科协首届青年学术年会交叉科学分会场研讨会的朋友,想再聚一次吗? 武夷山 1992 年,我出席了中国科协首届青年学术年会交叉科学分会场研讨会。那次,我提交的论文题目是《从文艺作品中的科学家形象看反科学思潮》( https://blog.sciencenet.cn/blog-1557-21827.html )。由于是首届青年学 ...
个人分类: 生活点滴|1026 次阅读|没有评论
网络空间中的医疗保健——患者将领导一场变革(译文,1998)
2024-9-15 07:03
网络空间中的医疗保健——患者将领导一场变革 舒畅译 武夷山校 (发表于《国外科技动态》1998年8期) 通过在网络空间中建立自助团 体, ‚ 病人们(而不是医生)正在医疗 领域内领导一场巨大的变革。每个 这种联机网络都各有一个关于健康 问题的主题, 从艾滋病、焦虑症到麦 芒过敏、酵 ...
个人分类: 译海扁舟|496 次阅读|没有评论
有关囊性纤维变性疾病的争论(1999年译文)
2024-9-10 06:26
有关囊性纤维变性疾病的争论 赫建华 译,武夷山 校 (发表于《国外科技动态》1999年1期) “ 囊性纤维 变性是 一 种 可 以 预 防的疾病 。 ” 克 雷 格 · 科 恩 轻描 淡 写地说 了 上 面 这些 话 , 他 似 乎 没 有 意识到 这些话一字千钧还会 引起争 论 。 其实 , 科恩 当然知道 , 他对有 ...
个人分类: 译海扁舟|567 次阅读|没有评论
关于翻译的隐喻
热度 1 2024-7-16 06:29
关于翻译的隐喻 武夷山 Daisy Rockwell 是一名美国画家和翻译家,主要翻译印地语和乌尔都语的文学作品。她在 2024 年 7 月 10 日出版的《巴黎评论》( The Paris Review )发表文章, Five Mixed Metaphors for Translation (关于翻译的五则混合隐喻),其中一则如下: ...
个人分类: 译海扁舟|1141 次阅读|2 个评论 热度 1
科技翻译工作的工程化和现代化
热度 1 2024-7-2 07:48
科技翻译工作的工程化和现代化 屈慰双 武夷山 发表于《中国科技翻译》1992年第2期 随着科技在社会经济发展中所起作用的日益突出,科技翻译人员成了宝贵的稀缺资源。 为了有效地利用这一资源,让数量有限的科技翻译人员产生更大的效益,就要讲究科技翻译工作的工程化和现代化 ...
个人分类: 译海扁舟|2991 次阅读|1 个评论 热度 1
创意工作者是什么样的人
热度 5 2024-6-29 06:54
创意工作者是什么样的人 武夷山 编译 美国企鹅出版社 2016 年 10 月出版了以书写自然著称的美国诗人、 1984 年普利策诗歌奖得主 Mary Oliver (玛丽.奥利佛, 1935–2019)的散文选 Upstream: Selected Essays 。 其中有一些关于创造心理的论述. ...
个人分类: 译海扁舟|3788 次阅读|6 个评论 热度 5
为获得The Metrics of Science and Technology一书中文版版权写给出版商的信(2003)
2024-6-25 06:13
博主按:下面是我为获得The Metrics of Science and Technology一书的中文版版权写给英国出版商Greenwood Publishing Group的信。获得版权许可后,中信所团队完成了此书翻译,中文版《科学技术测度体系》由科学技术文献出版社出版(2004年3月)。我担任全书的审校。 为获得The Metrics of Science and Technolo ...
个人分类: 译海扁舟|1041 次阅读|没有评论
我审定的中信所和中信所战略研究中心英文简介(2006)
2024-6-18 07:44
我审定的中信所和中信所战略研究中心英文简介( 2006 ) 武夷山 An Introduction of ISTIC The Institute of Scientific and Technical Information of China (ISTIC) was established under the direction of our respected late Premier Chou En-lai in Octobe ...
个人分类: 译海扁舟|1096 次阅读|没有评论
英诗汉译:我宣誓
2024-6-3 06:23
英诗汉译:我宣誓 武夷山 原诗出处: https://poetsforscience.org/ 作者: Elizabeth J. Coleman (伊丽莎白 J. 科尔曼,美国诗人、公益律师、环保活跃分子和讲授正念课程的教师) 译者:武夷山 © 我宣誓效忠于以下生灵: 为死去的同伴梳理毛发的大 ...
个人分类: 译海扁舟|1237 次阅读|没有评论
关于children的英语名言
热度 2 2024-6-1 07:05
关于 children 的英语名言 武夷山 辑译 It is easier to build strong children than to repair broken men. 培养强壮的孩子比疗复毁损了的成年人要容易。 ——Frederick Douglass , 19 世纪美国废奴运动领袖 Let us sacrifice our today so that our children can have a be ...
个人分类: 译海扁舟|1595 次阅读|2 个评论 热度 2
关于Youth的英语名言(2024)
2024-5-4 06:51
关于Youth的英语名言 武夷山 辑译 2015年的五四青年节,我贴出了一些含有youth(青年、青春)的英语名言。这个青年节,我重新贴出这些名言,并再增加一批含有youth的名人语录。新增的放在前面。 The youth is the hope of our future. 青年是我们的未来之希望。 ——Jose Rizal,何塞· ...
个人分类: 译海扁舟|3135 次阅读|没有评论

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-9-19 16:25

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部