科学网

 找回密码
  注册
搜索
热搜: 科学 论文
搜索
美国诗人Lawrence Ferlinghetti语录
武夷山 2021-3-24 07:29
美国诗人Lawrence Ferlinghetti语录 武夷山 Lawrence Ferlinghetti(劳伦斯·弗林盖蒂,1919.3.24-2021.2.22)是美国诗人、画家、社会活动家、城市之光书店建立者,其作品涉及诗歌、译作、小说、戏剧、艺术评论和影视剧本。 今天是他逝世后的第一个冥诞,我翻 ...
个人分类: 译海扁舟|1540 次阅读|没有评论
14 首人人应知晓的英语经典诗歌
武夷山 2021-2-24 07:17
14 首人人应知晓的英语经典诗歌 武夷山 ThoughtCo网站2019年7月发表过女诗人Suzy Hazelwood的文章 Classic Poems Everyone Should Know(人人应知晓的英语古典诗歌)。 这类选单必然是主观性的,说不上哪一家的选单就更高明,只要上榜的诗歌确实不错,就可以了 ...
个人分类: 译海扁舟|1752 次阅读|没有评论
用几条含有ox、cattle、cow、bull或buffalo的英语名言,祝大家牛年大吉!
热度 10 武夷山 2021-2-12 06:57
用几条含有ox、cattle、cow、bull或buffalo的英语名言,祝大家牛年大吉! 武夷山 辑译 A human being has so many skins inside, covering the depths of the heart. We know so many things, but we don't know ourselves! Why, thirty or forty skins or hides, as thick and hard as an ox's ...
个人分类: 译海扁舟|3307 次阅读|20 个评论 热度 10
英诗汉译:奇点
武夷山 2021-2-10 07:48
英诗汉译:奇点 武夷山 奇点(受 Marie Howe 的“奇点”诗启发而作 ) 作者: Marissa Davis 译者:武夷山 © 在无言的太初 有大蜥蜴和没药 熔岩和礁石 蝙蝠蛾 和挠着自己神经的冬虫夏草 ...
个人分类: 译海扁舟|1269 次阅读|没有评论
作家论友谊
武夷山 2021-1-2 06:57
作家论友谊 武夷山 译 My friends are my estate. 我的朋友便是我的财富。 ——美国诗人艾米莉.迪金森 Friendship is always a sweet responsibility, never an opportunity. 友谊总是一种怡人的责任,而绝不是可资利用的机会。 ——Khalil Gibran(纪伯伦),黎巴嫩裔美国诗 ...
个人分类: 译海扁舟|1363 次阅读|没有评论
[转载]银幕经典“中国好声音”,背后有着多少鲜为人知的故事
武夷山 2020-12-21 16:58
上译厂译制片档案将参加第三批市级档案文献遗产的申报评选 银幕经典“中国好声音”,背后有着多少鲜为人知的故事 (文汇报 2020年12月21日) 影片《佐罗》翻译手稿中,写满了批注和修改。 本报记者 叶辰亮摄 ■本报记者 李婷 &n ...
个人分类: 译海扁舟|963 次阅读|没有评论
瑞典儿童文学作家阿斯特里德.林格伦语录
热度 1 武夷山 2020-11-14 07:29
瑞典儿童文学作家 阿斯特里德.林格伦语录 武夷山 今天是瑞典 儿童文学作家 Astrid Lindgren ( 阿斯特里德.林格伦,1907-2002 )诞辰。据百度百科: 阿斯特里德.林格伦 是蜚声世界的瑞典儿童文学作家,1907年11月14日,林德格伦出生在瑞典南部,曾于1958年获得国际安徒 ...
个人分类: 译海扁舟|1737 次阅读|1 个评论 热度 1
斯坦贝克论人性的矛盾
热度 1 武夷山 2020-11-9 07:15
斯坦贝克论人性的矛盾 武夷山 (下文的主要内容编译自BrainPickings网站) 诺贝尔文学奖得主约翰. 斯坦贝克(1902-1968)是我很喜欢的美国作家。我有两篇博文涉及他: 斯坦贝克论“根” , http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-1161933.html ; A Note Wri ...
个人分类: 译海扁舟|1458 次阅读|2 个评论 热度 1
英国动物学家古道尔致小读者的信
热度 2 武夷山 2020-9-23 07:13
英国动物学家古道尔致小读者的信 武夷山译 亲爱的孩子们, 我想与你们分享一点心得——那就是我像你们一般大的时候是多么热爱图书。当然,那个时候没有互联网,没有电视——我们是从印本图书中了解一切的。我小时候,我们家没有多少钱,我买不起新书,所以我读的东西基本上是从图 ...
个人分类: 译海扁舟|3462 次阅读|3 个评论 热度 2
向科技部国际合作司领导建议“自主创新”的译法
热度 2 武夷山 2020-9-18 07:39
向科技部国际合作司领导建议“自主创新”的译法 武夷山 2006 年 1 月 16 日 建议采用 Indigenous Innovation. Indigenous 的意思是:“源自于、产生于、自然生长于一个特定的区域或环境”,用以翻译“自主创新”相当贴切,因为我们说的也是走有中国特色的自主创新道 ...
个人分类: 译海扁舟|2177 次阅读|8 个评论 热度 2

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2021-4-12 03:54

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部