|||
按:本帖原标题为“‘取长补短’的‘升尺度、降尺度’宜改为‘尺度粗化、尺度细化’” 。立意是针对小文博友的帖子《请教:趋势面(Trend surface)和尺度效应》所作的一些思考。此帖撰成之后,方见到小文博友的《答博友陈昌春 2014-01-03》,为响应起见,遂改现名。
——升降尺度动了谁的咖啡?
升尺度(Upscaling)、降尺度(Downscaling)可能是发端于气候研究的一个概念,后来逐渐地应用到地理与生态等地表科学领域。
因为“升尺度、降尺度”的译法似乎并未得到一致的认可,我也就顺势谈谈我的看法。
细瞧“取长补短”,不由地看出它的“短”来,正如鲁迅先生冷不丁看出自称的“小”来。
做过木工的朋友经常干的一件活是取长补短:长度不够了,取一块加上去、借以弥补原有材质的长度不足,是否与原材质浑然一体考验着木工的技艺。至于大材小用、截长取短乃是一件平常不过、难以张扬的雕虫小技。
不管从事什么工作,”咖啡一刻“总是意味着休闲时光。数年前,笔者在南京大学西苑宾馆参与接待一国际会议代表,一澳州代表早晨到得自助餐厅,面对陈列丰盛菜点的围台、吃得不亦乐乎的一众,开口只问一句:“咖啡在哪里?”(英文),我紧急查看,没有咖啡,主事者让我速去买速溶咖啡,但就近小店没有销售。澳州代表说,他就喜欢咖啡,遂执意自己去附近咖啡馆用餐。西方人群对于咖啡的热爱由此可见一斑。
对老外来说,咖啡似乎是生活必需品,对我或国内类似人群而言,喝咖啡是悠闲一刻。
副标题中的“升降尺度动了谁的咖啡?”意在考查是什么人群特别感到不适。这有点类似于营销学中的“市场细分”,特定产品只针对特定受众,奢侈伪售与奢华人。所谓“学成文武艺,货与帝王家”(据称此语最早出处在元朝无名氏写的杂剧《马陵道》的开头,即“楔子”里)也有这么个味道。
我自己就是不适者中的一位,原来只是以为个人微恙,待得闻说科学网博友小文先生也感到不适,忽然感到了“非典”的存在,遂在此探究一下“伊于胡底”(注:本处无贬意,仅取字面含义:为何到了如此地步?)。
为了考证,随手翻开手头的《英汉大词典》(第二版),“scale”的各种含义一齐涌来。端详一阵之后,我看出了一点苗头。
因为后起的科学名词——比尺(比例尺)直接沿用scale,致使scale的含义变得有点扑朔迷离。因为当初我也被比例尺相关用法所困。初学《测量学与地图学》时,“‘大比例尺’表示小范围、‘小比例尺’表示“大范围””与我们生活中的“长尺量桌子、短尺量本子”的范围感倒了个个。
对于已经习惯比例尺说法的地理类人士(所谓升尺度、降尺度是气候领域引用,测绘人士似乎并不理会)来说,要将颠倒的历史重新颠倒过来,确实又要换一次脑筋。
依我多年的语言学体悟(或曰“语感”)判断,这个问题同样会困扰英语国家的地理人士(尽管我没有核实过)。"scale"的一般含义中既包括“刻度”、又包括“范围”,后来又延伸到“比例尺”,这就埋下了混淆的种子。就传统含义看,“刻度”是“单位长度”、“范围”是“总长”,“大尺”量“大范围”自在情理之中。但是,后起的“‘大比例尺’量(或曰‘控制’)小范围”就播下了不和谐的种子。
我认为,因为气候人士并不太在意比例尺,“scale”在他们心目中的份量也是“范围”大于“比尺”,所谓“升尺度”只是纵坐标的抬升,意即几何范围的扩大。另外一个原因,可能找不出其他比Upscaling更合适的术语来表达扩大几何范围的含义,明知可能混淆,也只能如此了。
可以判断,对“比例尺”越执着的人越易受到“升尺度、降尺度”的刺激与困扰。
至于为什么要改为“尺度粗化、尺度细化”则完全是受到小文博友的““分辨力粗化、分辨力细化”的启发,在此表示感谢。
撇开“尺度”之争,我觉得,“升范围”、“降范围”也是一种方案,字面上更加直观。目前的所谓尺度其实都不见得是一维线性的,而是二维的,范围可能更加易为公众理解与接受。
以上只是个人的感觉,欢迎有兴趣的网友抒发自己的观感。
附1:小文博友的帖子之一
请教:趋势面(Trend surface)和尺度效应 精选
http://bbs.sciencenet.cn/home.php?mod=space&uid=2984&do=blog&id=755259
尺度转换(scaling),也有两种:up-scaling 和down-scaling,中文一般相应译为升尺度或降尺度。但是这种叫法经常把人搞昏。所以也有不同的译法,意在更明确一点。本博文干脆叫“分辨力粗化”和“分辨力细化”。不知网友以为如何?
附2:小文博友的帖子之二
答博友陈昌春
http://bbs.sciencenet.cn/home.php?mod=space&uid=2984&do=blog&id=755622
2014.3.26增补:浏览网页http://www.hvonstorch.de/klima/achievements.htm#1发现,德国气候研究学者Hans von Storch称,downscaling是由他率先引入气候研究领域。以下为其页面介绍:
The term "downscaling" and the first examples of using the statistical variant of this approach for the construction of climate change scenarios.
The term "downscaling" was first used in the MPI Report #64 - Hans von Storch, Eduardo Zorita, Ulrich Cubasch (1991): Downscaling of Global Climate Change Estimates to Regional Scales: An Application to Iberian Rainfall in Wintertime. This approach was developped out of a request for elaborating the utility of GCM output, asked by a group of German hydrologists - the details of the meeting are by now forgotten.
Inspired by Kim, J.W., J.-T. Chang, N.L. Baker, D.S. Wilks and W.L. Gates, 1984: The statistical problem of climate inversion: Determination of the relationship between local and large-scale climate. Mon. Wea. Rev. 112: 2069-2077, Hans von Storch and Eduardo Zorita applied Canonical Correlation Analysis to derive Iberian Peninsula seasonal rainfall change in winter from global GCM scenarios.
The method and analysis was finally published first in Spain and then in Journal of Climate:
Zorita, E. and H.von Storch, 1991: Estimacion de cambios en la precipitacion en la Peninsula Iberica a partir de experimentos con modelos de circulacion general. In "Modelos en Meteorologia y Climatologia", Universidad Complutense, Madrid
von Storch, H., E. Zorita and U. Cubasch, 1993: Downscaling of global climate change estimates to regional scales: An application to Iberian rainfall in wintertime. - J. Climate 6: 1161-1171 - the MPI report #64 mentioned above was the preprint of this article.
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-23 15:29
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社