籍工场分享 http://blog.sciencenet.cn/u/jlpemail

博文

在国科大听文教授讲《神曲》

已有 874 次阅读 2019-5-9 19:07 |个人分类:消息场|系统分类:人文社科

image.png

image.png



image.png


上图:主持人汪前进教授与北京外国语大学文铮教授

中图:文教授在报告中

下图:《神曲》之《地狱》《炼狱》《天堂》的最后两行(原文为一行)。


         这是一个奇妙的组合,我为那些早退的同学们惋惜。

         主持人是人文修养深厚的科学人;主讲人是科学素养良好的意大利语教授,曾经多年为《Newton科学世界》(链接:http://blog.sina.com.cn/kxsj123)提供过科普文章的译文。巧合的是,这个杂志编辑部所在的院落,正是我曾经效力一年有余的地方。我也一直收藏着两期(2011、2013年)刊登了“北斗”主题文章的期刊。


        感想——如果你觉得已经度过了人生的一半时光,如果你被政敌流放,无法回到政治中心,非常失意;如果你非常思念曾经爱过、见面不多的人;如果你愿意用自己的语言表达,那么你很有可能写出非常不错的长诗。叙事、抒情,都可以。你还可以在诗句里,为心爱的人安排最好的结局、为讨厌的人安排不妙的下场。摊开纸张,挥洒笔墨,是你的自由、权力和乐趣。

      你所爱之人的在天之灵,一定会为你的诗句倍感温暖和愉悦的。

      诗句,可以是你自卫的武器;也可以是献给爱人的礼物。而那些令人厌恶的人,即使很害怕你的诗句,也拿你没有办法——他们无法写出和你媲美的诗句。

((2019-05-08) 晚上。)

------------------------------------------------------------

链接:http://fcollege.nankai.edu.cn/2018/1224/c4597a117312/page.htm 中的文字部分如下:

  (通讯员 刘敏茜)1214日上午,北京外国语大学意大利语教研室主任、意大利研究中心主任、中国意大利语教学研究会会长文铮副教授在外国语学院举办讲座,题目为“但丁与《神曲》”。外国语学院院长阎国栋教授主持讲座。

  讲座伊始,文铮便指出意大利是个文化大国,并继而引申到文化素养对于语言人才的重要性、大学教育的要义和真谛,为介绍但丁及其著作《神曲》做铺垫。他引经据典,旁征博引,所举的例子涉猎古今中外,令人信服。“没有文化的语言是一个空壳”,而对中国、对象国乃至整个西方、整个世界有着充分了解的人才则具有更大的可塑性。他提到,西方“七艺”与中国古代的“六艺”均不能直接转化为生产力,但却是古代文人必须具备的素养。正如耶鲁大学前任校长Richard Charles Levin所言,“大学教育不教知识和技能,却能让人胜任任何学科和职业。”

 

  其后,文铮介绍但丁的生平及写作《神曲》的两大主要原因。他的讲述妙趣横生,引人入胜,激起了同学们对《神曲》的极大兴趣。但丁与他仰慕一生的女神贝雅特丽齐(Beatrice)一辈子仅见过两面,且未通一语,却为她写作过许多文学作品,其中包括《新生》与《神曲》。《神曲》得以诞生的另一主要原因则是但丁的仕途失意。但丁被推举为执政官之后,血气方刚,过于正直,不知世道险恶,得罪了一帮政客,最终被流放。

  接着,文铮讲述但丁及《神曲》在中国近代文坛的影响力。早在1868年,但丁的名字便出现在中国,梁启超、鲁迅、郭沫若等人的作品中均曾提及但丁。此外,但丁用托斯卡纳方言写作《神曲》促进意大利语诞生,这一壮举激励了胡适开展白话文运动。然而,他表示,中国现今对但丁的研究还相当浅,他对意大利语专业的学生从事但丁研究寄予了殷切期望。

最后,文铮譬举地狱篇第十五歌为例,鉴赏《神曲》的文学价值。在此歌中,但丁一改以往的隐喻手法,第一次借他人之口直接抒发自身的志向,他所追求的是精神的圆满和天堂的无上荣光。《神曲》的架构严密,分为地狱、炼狱、天堂三部;韵脚整饬,一万四千多句诗行均采用连环韵,三部诗均以群星(stelle)一词结尾。

 

  文铮的讲座诙谐幽默,收放自如,并且信息量极其丰富,深为师生们喜爱。

  文铮副教授兼任中国意大利研究会副会长,意大利斯特雷加(Strega)文学奖评审委员。曾任罗马大学孔子学院中方院长,中国艺术研究院特邀研究员,第七届鲁迅文学奖(翻译奖)评奖委员会委员。曾获得意大利总统授予的“意大利之星”骑士勋章。

链接:http://open.163.com/movie/2015/8/U/O/MB0IB0U13_MC7B9A9UO.html

链接:http://bfsu.cuepa.cn/show_more.php?doc_id=1486818

************************************************************************************

   但丁《神曲.地狱篇.第一章》 链接:   http://blog.sina.com.cn/s/blog_4e3ed2a20100byp3.html


               森林


我走过我们人生的一半旅程,
却又步入一片幽暗的森林,
这是因为我迷失了正确的路径。
啊!这森林是多么荒野,多么险恶,多么举步维艰!
道出这景象又是多么困难!
现在想起也仍会毛骨悚然,
尽管这痛苦的煎熬不如丧命那么悲惨;
但是要谈到我在那里如何逢凶化吉而脱险,
我还要说一说我在那里对其他事物的亲眼所见。
我无法说明我是如何步入其中,
我当时是那样睡眼矇矓,
竟然抛弃正路,不知何去何从。

           阳光照耀下的山丘

我随后来到一个山丘脚下,
那森林所在的山谷曾令我心惊胆怕,
这时山谷却已临近边崖;
我举目向上一望,
山脊已披上那星球射出的万道霞光,
正是那星球把行人送上大道康庄。
这时我的恐惧才稍稍平静下来,
而在我战战兢兢地度过的那一夜,
这恐惧则一直搅得我心潮澎湃。
犹如一个人吁吁气喘,
逃出大海,游到岸边,
掉过头去,凝视那巨浪冲天,
我也正是这样惊魂未定,
我转过身去,回顾那关隘似的森林,
正是这关隘从未让人从那里逃生。
随后我稍微休息一下疲惫的身体,
重新上路,攀登那荒凉的山脊,
而立得最稳的脚总是放得最低的那一只。

           三头猛兽

瞧!几乎在山丘开始陡起之处,
一头身躯轻巧、矫健异常的豹子蓦地窜出,
它浑身上下,被五彩斑斓的毛皮裹住;
它在我面前不肯离去,
甚至想把我的去路拦阻,
我多次扭转身躯,想走回头路。
这时正是早晨的开始,
太阳正与众星辰冉冉升起,
从神灵的爱最初推动这些美丽的东西运转时起,
这群星就与太阳寸步不离;
这拂晓的时光,这温和的节气,
令我心中充满希冀,
对这头皮色斑斓的猛兽也望而不惧;
但是,我又看到有一头狮子向我走来,
这却不能不令我感到惊骇。
这狮子似乎要向我进攻,
它昂着头,饿得发疯,
空气也仿佛吓得索索抖动。
接着又来了一头母狼,
它瘦骨嶙峋,像是满抱种种贪婪欲望,
它曾使多少人遭受祸殃,
一见它,我就不禁心惊胆寒,
像是有一块重石压在心田,
登上山峰的希望也随之烟消云散。
犹如一个一心只图赢钱的赌徒,
时运不济,却使他一输再输,
他心中悲苦万分,不住流涕痛哭;
这猛兽也同样令我忐忑不宁,
它一步一步地向我逼近,
把我逼回到森林,那里连太阳也变得悄然无声。

                    维吉尔

我又陷入那低洼的地方,
这时有一个人在定睛向我张望,
他仿佛经过长久的缄默,几乎发不出声响。
我见他伫立在荒凉的山地,
便向他叫道:“你是真人还是鬼?
不管你是什么,请可怜可怜我!”
他答道:“我不是活人,但过去是,
我的父母祖籍伦巴迪,
他们俩都以曼图亚为出生地。
我出生在凯撒时代,可惜我生得太迟;
明君奥古斯都当政时,我在罗马度日,
那个时代正充斥着冒牌、伪装的神祗。
我是个诗人,我曾把一位义士歌颂,
他是安奇塞斯的儿子,只因雄伟的伊利昂城被焚,
他才逃离了特洛伊城。
但是,你又为何返回这痛苦的深渊,
为何不攀登那明媚的高山?
而这高山正是一切幸福的来由和开端。”
“那么你就是那位维吉尔,
就是那涌现出滔滔不绝的动人诗句的泉源?”
我向他答道,不禁满面羞惭。
“啊!众诗人的光荣和明灯啊!
我曾长期拜读你的诗作,
对你的无限爱戴也曾使我遍寻你的著说。
你是我的恩师,我的楷模,
我从你那里学到那优美的风格,
它使我得以声名显赫。
你瞧瞧那头猛兽,它迫使我退后,
著名的智者啊!请救我逃出它那血盆大口,
它使我的血管和脉搏都在不断颤抖。”
“倘若你想从这蛮荒的地界脱身,
你就该另寻其他路径”,
他答道,他看出我泪水涟涟;
“这头野兽曾吓得你大声呼救,
它不会让任何行人从它眼前溜走,
它要阻挡他的去路,甚而把他吞入血盆大口。
它本性就是如此凶恶,如此狠毒,
它的贪婪欲望从来不会得到满足,
它在饱餐后会感到比在饱餐前更加饥肠辘辘。

                        猎犬

许多动物都与他为婚,这情况将来会更甚,
但是猎犬终会来临,
会叫它痛苦万分,丧失性命。
这猎犬食用的不是土地和钱财,
它据以为生的是:智慧、美德和仁爱,
它的诞生地在菲尔特罗与菲尔特罗之间的那片地带。
它会拯救那不幸的意大利,
圣女卡米拉、欧吕阿鲁斯、图尔努斯和尼苏斯,
猎犬会把母狼从一座座城市中赶出,
直到把它赶会阴曹地府,
原先把这畜牲放出地府的正是嫉妒。

                冥界之行

因此,我为你安全着想,
我认为你最好跟随我,我来做你的向导,
我把你带出此地,前往永恒之邦。
你在那里将会听到绝望的惨叫,
将会看到远古的幽灵在受煎熬,
他们都在为要求第二次死而不断呼号;
你还会看到有些鬼魂甘愿在火中受苦,
因为他们希望有朝一日
前往与享受天国之福的灵魂为伍。
倘若你有心升上天去瞻望这些灵魂,
有一个魂灵则在这方面比我更能胜任,
届时我将离去,让你与她同行;
因为坐镇天府的那位皇帝
不愿让我进入他统治的福地,
这正是由于我生前曾违抗过他的法律。
他威震寰宇,统辖天国;
天国正是他的都城,有他那崇高的宝座:
啊!能被提升到天国的人真是幸福难得!”
于是,我对他说:“诗人啊!我请求你,
以你不曾见识过的上帝名义,
帮我逃出这是非和受苦之地,
把我带到你方才所说的那个地方去,
让我能目睹圣彼得之门,
看一看你所说的如此悲惨的幽魂。”
于是他起步动身,我则再他身后紧跟。




http://blog.sciencenet.cn/blog-255-1178083.html

上一篇:科技创意写作
下一篇:[转载]华盛顿是人不是神

1 武夷山

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备14006957 )

GMT+8, 2019-11-17 04:56

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部