力学不倦分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Mech 读万卷书,参非常道,书在手中,道在心中;行万里路,勘寻常物,路在脚下,物在眼下。https://www.researchgate.net/profile/Li-Qun_Chen

博文

广州某宾馆的老虎

已有 2814 次阅读 2021-8-5 22:53 |个人分类:风光过眼|系统分类:图片百科

在《广州某宾馆庭院和周边》中说那个宾馆藏禽卧虎。不是夸张,真有老虎。对老虎而言,场地有些狭小。让人想起Rilke的诗Der Panther。虽然说得是豹子。三四十年前在《外国现代派文学作品选》首先读了译文,有怦然心动的感觉。原诗及其翻阅附在文后。

 

前面十余张是隔着玻璃拍照。后面几张距离比较远拍摄的没有隔着玻璃。虎的颜色似乎随时间变化。不知何故。

 

 广州某宾馆的老虎01.jpg


 广州某宾馆的老虎02.jpg


 广州某宾馆的老虎03.jpg


 广州某宾馆的老虎04.jpg


 广州某宾馆的老虎05.jpg


 广州某宾馆的老虎06.jpg


 广州某宾馆的老虎07.jpg


广州某宾馆的老虎08.jpg 


 广州某宾馆的老虎09.jpg


 广州某宾馆的老虎10.jpg


 广州某宾馆的老虎11.jpg


 广州某宾馆的老虎12.jpg


 广州某宾馆的老虎13.jpg


 广州某宾馆的老虎14.jpg


 广州某宾馆的老虎15.jpg


广州某宾馆的老虎16.jpg 


 广州某宾馆的老虎17.jpg


 广州某宾馆的老虎18.jpg


 广州某宾馆的老虎19.jpg


 广州某宾馆的老虎20.jpg

20

 广州某宾馆的老虎21.jpg


 广州某宾馆的老虎22.jpg

 

 

附:里尔克的诗及其英译和汉译

 

Der Panther: Im Jardin des Plantes, Paris

 

Sein Blick ist von Vorübergehen der Stäbe

so müd geworden, daß er nichts mehr hält.

Ihm ist, als ob es tausend Stäbe gäbe

und hinter tausend Stäben keine Welt.

 

Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte,

der sich im allerkleinsten Kreise dreht,

ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte,

in der betäubt ein großer Wille steht.

 

Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille

sich lautlos auf—. Dann geht ein Bild hinein,

geht durch der Glieder angespannte Stille—

und hört im Herzen auf zu sein.

 

Walter Arndt的英译

 

The Panther: in the Jardin des Plantes, Paris

 

His gaze has been so worn by the procession

Of bars that it no longer makes a bond.

Around, a thousand bars seem to be flashing,

And in their flashing show no world beyond.

 

The lissom steps which round out and re-enter

That tightest circuit of their turning drill

Are like a dance of strength about a center

Wherein there stands benumbed a mighty will.

 

Only from time to time the pupil's shutter

Will draw apart:  an image enters then,

To travel through the tautened body's utter

Stillness—and in the heart end.

 

冯至的汉译

 

 

它的目光被那走不完的铁栏

缠得这般疲倦,什么也不能收留。

它好像只有千条的铁栏杆,

千条的铁栏后便没有宇宙。

 

强韧的脚步迈着柔软的步容,

步容在这极小的圈中旋转,

仿佛力之舞围绕着一个中心,

在中心一个伟大的意志昏眩。

 

只有时眼帘无声地撩起—

于是有一幅图像浸入,

通过四肢紧张的静寂—

在心中化为乌有。




https://blog.sciencenet.cn/blog-220220-1298523.html

上一篇:重看电影《死神来了5》
下一篇:业务自传(1989)
收藏 IP: 101.87.45.*| 热度|

1 杨卫东

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-20 07:29

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部