|||
泰戈尔作品:印度国歌
vocals vocal-kw video-B youku wiki 相关链接 Lingo-music
Jana-gana- mana- adhinayaka, jaya he Bharata-bhagya-vidhata
जन गण मन अधिनायक जयहे भारत भाग्य विधाता
people, group, mind, leader, victory India, destiny,disposer处置者
Thou art the ruler of the minds of all people, Dispenser of India's destiny. (d- 施与者;分配者)
你是万民心灵的主宰, 印度命运的施主。 जन= People= लोग / गण= Group= समूह / मन= Mind = दिमाग
अधिनायक= Leader= नेता / जय हे= Victory= जीत / भारत= India= भारत / भाग्य= Destiny= किस्मत / विधाता= Disposer= ऊपरवाला
Punjab-Sindhu-Gujarata-Maratha- Dravida- Utkala- Banga
पंजाब सिंधु गुजरात मराठा द्राविड उत्कल वंग
你的英名传遍旁遮普、信德、古吉拉特和马拉塔,以至达罗毗荼、奥里萨和孟加拉。
मराठा (महाराष्ट्र) / द्राविड= South उत्कल= Orissa= उड़िसा बंगा= Bengal= बंगाल 孟加拉
From Sanskrit द्राविड(drāviḍa), Dravidian A family of related ethnicities and languages primarily in Southern India ..
Vindhya-Himachala-Yamuna-Ganga恒河 Uchchala-Jaladhi-taranga
विंध्य हिमाचल यमुना गंगा उच्छल जलधि तरंग
/उच्छलय= Moving= गतिमान / जलधि= Ocean = समुद्र / moving ocean waves =तरंगा = लहरें ( धाराएं) /
到处激发着人们的心声,在温蒂亚和喜马拉雅山脉,你的名字回响于万山丛壑之间,同朱木拿河和恒河奏出的乐声交织在一起。
Tava shubha name jage Tava shubha ashish maange
तव शुभ नामे जागे तव शुभ आशिष मागे
your,吉祥, name, awaken, your 吉祥 blessing ask palms
印度洋的波涛为你唱起赞歌,为你的德泽而祈祷,为颂扬你的英名而欢唱。
/ शुभ = Auspicious = मंगल / नामे = name = नाम / जागे= Awaken = जागो /तब = Your = तुम्हारा
Gahe tava jaya- gatha Jana-gana- mangala-dayaka jaya he
गाहे तव जय गाथा जन गण मंगल दायक जय हे
sings your victory song, people group,fortune, giver, victory be
गाना gaana-sing; गीत-geet-song/ गाहे = Gaahe = गाओ / गाथा = Song = गीत /
मंगल = Fortune = भाग्य / दायक = Giver = दाता भारत = India = हिंदुस्तान
Bharata-bhagya-vidhata 你拯救了人民,你是印度命运的施主。
भारत भाग्य विधाता Thou dispenser of India's destiny.
India, desitiny,disposer / The saving of all people waits in thy hand,
Jaya he, jaya he, jaya he Jaya jaya jaya, jaya he!
जयहे जयहे जयहे जय जय जय जयहे
胜利、胜利、胜利永远属于你。
गाहे
In short, it is a Bengali 孟加拉语 (not Hindi or Sanskrit) simple present 3rd person non-honorific 敬语form equivalent to Hindi singular गाए /gae/ (sings), plural गाएँ/gaen/ (sing), and Sanskrit गायति/गायन्ति|/gaayati/gaayanti/
In more detail, the form (गाहे/গাহে) /gaahe/gaahe/ specifically belongs to an older literary standard of Bengali, called "sadhu bhasha"(Monk language). In modern standard Bengali (cholito bhasha) the form is gay (गाय/গায় - one syllable). Indian national anthem is formally in Bengali, but the vocabulary is chosen in a way (mostly proper nouns and Sanskritic nouns and adjectives with zero-ending) such that it is understood by almost any educated Indian without knowing Bengali. There are just a handful of words which bear any grammatical marking - "gahe" is one of them. The others are "name" (নামে/नामे - in the name), jage (জাগে/जागे - wake(s) up) and mage (মাগে/मागे - ask(s) for) - all readily understood by modern Indo-Aryan speakers 印度雅利安人, even if their languages may use a slightly different form. There is also the form sindhu/সিন্ধু/सिंधु - the river Indus or the province of Sindh - again readily understood by all, even if their language-specific form is slightly different.
Word by Word meaning of Indian National Anthem:
जन= People= लोग गण= Group= समूह मन= Mind = दिमाग
अधिनायक= Leader= नेता जय हे= Victory= जीत भारत= India= भारत
भाग्य= Destiny= किस्मत विधाता= Disposer= ऊपरवाला पंजाब= Punjab= पंजाब
सिंधु= Sindhu =सिंधु गुजरात= Gujarat= गुजरात मराठा= Maratha= मराठा (महाराष्ट्र)
द्राविड= South= दक्षिण उत्कल= Orissa= उड़िसा बंगा= Bengal= बंगाल
विंध्य= Vindhyas= विन्धयाचल /उच्छलय= Moving= गतिमान जलधि= Ocean = समुद्र
तरंगा= Waves = लहरें ( धाराएं) / तब = Your = तुम्हारा
शुभ = Auspicious = मंगल नामे = name = नाम जागे= Awaken = जागो
आशीष= Blessings = आशीर्वाद मांगे = Ask = पूछो गाथा = Song = गीत
मंगल = Fortune = भाग्य दायक = Giver = दाता
जय हे = Victory Be = जीत भारत = India = हिंदुस्तान
भाग्य = Destiny = किस्मत विधाता = Dispenser施与者分配者 = ऊपरवाला
जय हे, जय हे, जय हे, जय जय जय जय हे.= Victory, Victory, Victory, Victory Forever =
विजय, विजय, विजय, विजय हमेशा के लिए
The English translation of Indian National Anthem:
You are the ruler (directing the nation for farewell) of the hearts of all peoples,
Dispenser of India's fortune.
Thy name rouses the hearts of the Punjab, Sindh, Gujarat, and Maratha,
Of the Dravida, and Odisha and Bengal.
It echoes in the hills of Vindhyas and, Himalayas, mingles in the music of the
Yamuna and the Ganga and is chanted by the waves of the Indian Sea.
We pray for your blessings, and sing by your praise,
The saving of all people waits in thy hand.
You are the dispenser of India's fortune, Victory, victory, victory to thee.
Although, it was written in Bengali with heavy use of Sanskrit words, it was adopted in Hindi as it was originated also from Sanskrit and thus, shares many Sanskrit words. The national anthem of India consists of 5 stanza must take approximately 52 seconds.
Devanagari Script:
जन गण मन अधिनायक जय हे भारत भाग्यविधाता
पंजाब सिन्धु गुजरात मराठा द्राविड़ उत्कल बंगा
विन्ध्य हिमाचल यमुना गंगा उच्छल जलधि तरंगा
तव शुभ नामे जागे तव शुभ आशीष मागे
गाहे तव जयगाथा जन गण मंगलदायक जय हे
भारत भाग्यविधाता जय हे, जय हे, जय ह जय जय जय जय हे!
Romanized Hindi:
Jana-gana-mana-adhinayaka, jaya he Bharata-bhagya-vidhata.
Punjab-Sindh-Gujarat-Maratha Dravida-Utkala-Banga
Vindhya-Himachala-Yamuna-Ganga Uchchala-Jaladhi-taranga.
Tava shubha name jage, Tava shubha asisa mange,
Gahe tava jaya gatha, Jana-gana-mangala-dayaka jaya he
Bharata-bhagya-vidhata.
Jaya he, jaya he, jaya he, Jaya jaya jaya, jaya he!
English Translation:
Thou art the ruler of the minds of all people, Dispenser of India’s destiny.
Thy name rouses the hearts of Punjab, Shindhu, Gujarat and Maratha,
Of the Dravida and Orissa and Bangla;
It echoes in the hills of the Vindhyas and Himalayas,
mingles in the music of Yamuna and Ganges and is
chanted by the waves of the Indian Ocean.
They pray for thy blessings and sing thy praise.
The saving of all people waits in thy hand,
Thou dispenser of India’s destiny. victory forever.
https://blogs.transparent.com/hindi/jana-gana-mana-the-national-anthem-of-india/
[Victory, victory, victory to thee.]
Dispenser of India's destiny. (d- 施与者;分配者)
《人民的意志》
歌词是印度著名作家泰戈尔用孟加拉文写的一首诗,后由作者谱曲,它是一篇向印度命运的主宰者祈求赐福的祷文。这首诗与印度争取自由斗争有关,圣雄甘地曾给予它高的评价。其诗内容如下:
你是万民心灵的主宰,印度命运的施主。
你的英名传遍旁遮普、信德、古吉拉特和马拉塔,以至达罗毗荼、奥里萨和孟加拉。
到处激发着人们的心声,在温蒂亚和喜马拉雅山脉,
你的名字回响于万山丛壑之间,同朱木拿河和恒河奏山的乐声交织在一起。
印度洋的波涛为你唱起赞歌,为你的德泽而祈祷,为颂扬你的英名而欢唱。
你拯救了人民,你是印度命运的施主。胜利、胜利、胜利永远属于你。
《Vande Mataram》梵文版
Sujalam, suphalam, malayaja shitajam, Shasyashyamalam, Mataram Shubhrajyothsna puiakitayaminim, Phullakusumita drumadala shobhinim, Suhasinim sumadhura bhashinim, Sukhadam varadam, Mataram!
英文版
I bow to thee, Mother, richly-watered, richiy-fruited, cool with the winds of the south, dark with the crops of the harvests, The Mother! Her nights rejoicing in the glory of the moonlight, her lands clothed beautifully with her trees in flowering bloom, Sweet of laughter, sweet of speech, The Mother, giver of boons, giver of bliss.
中文版
我向您致敬,母亲,您有丰沛的水源,累累的果实,您有南风清凉,您有茂密的丰收庄稼。
母亲! 您的夜晚洋溢着月亮的光辉,千树万树的花朵在您的臂弯里怒放,
带来阵阵笑语,阵阵欢声, 母亲,您是恩惠和幸福的赐予者。
相关链接 Lingo-music
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-23 05:29
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社