|||
【子女教育(2)】
父子之间(1)
伍加,2011年4月23日,周六
现场演唱录像: http://youtu.be/VlGLuRlhW3c
[flash=real]http://youtu.be/VlGLuRlhW3c[/flash]
<iframe title="YouTube video player" width="480" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/VlGLuRlhW3c" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
对于Cat Stevens 的歌《Father & Son》,我更喜欢的是它的歌词,歌词原文如下:
Its not time to make a change,
Just relax, take it easy.
You're still young, that's your fault,
There's so much you have to know.
Find a girl, settle down,
If you want you can marry.
Look at me, I am old, but I'm happy.
I was once like you are now, and I know that it's not easy,
To be calm when you've found something going on.
But take your time, think a lot,
Why, think of everything you've got.
For you will still be here tomorrow, but your dreams may not.
Son:
How can I try to explain, when I do he turns away again.
Its always been the same, same old story.
From the moment I could talk I was ordered to listen.
Now there's a way and I know that I have to go away.
I know I have to go.
Father:
Its not time to make a change,
Just sit down, take it slowly.
You're still young, that's your fault,
There's so much you have to go through.
Find a girl, settle down,
If you want you can marry.
Look at me, I am old, but I'm happy.
Son:
All the times that I cried, keeping all the things I knew inside,
Its hard, but it's harder to ignore it.
If they were right, I'd agree, but it's them you know not me.
Now there's a way and I know that I have to go away.
I know I have to go.
对于这段歌词,伍加尝试翻译如下:
父亲:
现在还不必改弦更张,
放松点,别惊慌。
你还年轻,这没法子,
前面的道路还很长很长。
找个女孩,别再浪荡,
如果合适,就步入婚姻殿堂。
你看我,虽然老了,但过得很爽。
我曾经像你这样,年轻但很迷茫。
需要沉着冷静,遇事不慌。
凡事三思而后行,
权衡利弊,避短从长。
明天虽然还会再来,
但不一定还会有同样的梦想。
儿子:
我该怎样向你解释呢?
当我要解释时,他又转身离开。
他总是在重复同样的话,讲同样的老故事。
从我会说话时起,就被教育要听话,
现在,我有自己的主见了,
我知道我必须离开。
父亲:
遇事不必急,不必慌,
坐下来,慢慢讲。
你还年轻,这没法子,
你生活中还会有很多很多的风浪。
找个女孩,别再浪荡,
如果合适,就步入婚姻殿堂。
你看我,虽然老了,但过得很爽。
伍加,2011年4月23日,周六
http://blog.creaders.net/invictus/
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-11 18:01
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社