前天引用了“瘾君子”德昆西说老柯的一段话,有一点重要信息没有传达出来——多少也怪那书的“断章”和我的“取义”。老西原文还真叫“瘾君子眼中的老柯”( “ Samuel Taylor Coleridge. By the English Opium-Eater” ),系列发表在 Tait’s Edinburgh Magazine ( new series 1 (Septem ...
Addison P.Russell 的《素描与随笔》( Characteristics: Sketches and Essays, 1884 )第一篇记述若干人物回忆大诗人柯勒律治( Coleridge ),专门说他的谈话( conversation ),题下还加注说,自毕达哥拉斯以来还不曾有过那么会说话的人( not since Pythagoras does an equal charm seem t ...
这个词儿大概能引起很多联想,这儿指的是 Webster-Worcester Word War 。 Webster 当然有名了,是“美国学术和教育之父”( Father ofAmerican Scholarship and Education ), Worcester 却已然没有声息了。 Joseph Emerson Worcester (1784 –1865) 做过 Noah Webster, Jr. (1758 –1843) 的助手,做 ...
——旧札新钞 ( 222 ) @ 居里夫人为先生写小传,引用先生的话说,我们都是感情和偏见的奴隶( Weare all the slaves of our affections, slaves of the prejudices of those welove. );我们要谋生,只好成为机器的一个齿轮;最痛苦的是不得不屈从社会的偏见;不论强弱,多少都会妥协。 ...
Robert Phillipson 写过一本《语言帝国主义》( Linguistic Imperialism , Oxford, 1992 ),大概讲英语的霸主地位及其文化影响。不过,对这个概念最生动的诠释,似乎还是传媒大亨 Elliot Carver 的行动和他对 James Bond 和杨紫琼(林薇)说的那句话: we are both men of action, but your e ...
在 amazon 看到一本书,《 先生,伦勃朗又不见了:恶名昭彰的艺术品偷窃故事 》,题目不好听,还有点儿问题,一个事件怎么“恶名昭彰”呢?历史上那么多著名的案件,也没听说哪个是“恶名”的。原书是 Stealing Rembrandts The Untold Stories Of Notorious Art Heists ( by AnthonyM. Amore a ...