|||
我们说话大嗓门的罪魁终于找到了!
Ebola 常听国人央视主持人讲“ 埃”博拉(Ebola virus),而不是音译作“伊”波拉病毒。“埃”和“伊”一个大口音,一个小口音!
类似的问题,特别容易反映在《英语翻译》这个过程中,类似的英语发音很多。恕不枚举。
当我学习《中英翻译》时,或者在这本书,或在学习过程中,我似乎记得 email中“ @”代表的是拉丁语的“address", 而并不是英语的”"at", 这个事情虽然遇到很多人坚持后者,但我似乎还是觉得前者至少也不错。
请各地外国语大学的专家教授给予指导。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-10-19 22:41
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社