|||
这周Stanford university medical school的Llyod Minor院长到我们科室参观。由于需要英语做一个简短的科室介绍,所以有了这次较为难为的英语演讲的准备经验。特别是医学院罗医生(Dr. Law)的悉心指导,让我这个“土鳖”有了一点如何做英文PPT及演讲的经验。
1、简短。罗医生强调,无论是PPT上写的,还是讲的,都需要简短。特别是我这种英语较差的,句子越长,用词越深(不是常见词汇),越容易出错,意义表达也不准确。而且,美国人的演讲PPT每页都是很简短,很多时候仅仅表达一个信息或者一件事。而我们常常一页罗列好多句,好多信息。例如,我要表达我们科室的规模,我用一页“clical work”的标题,接下正文就是“In 2012, we had: 500 cases of ...surgery, 300 cases of ...”。
2、用数据说话。欧美的文化,注重数据,注重实在的,已经执行的东西。而不像我们,很多都是空泛的设想,或者宏大的口号。所以,英文演讲和交流更需要提供一个确切的数字,确定的时间、地点和事件。
3、不要照读课件。例如写的是"our hospital held the first conference together with X university in 2012" ,可以这样讲:"in 2012, together with X university, we held X conference"。这样才会生动,而不仅仅是个点读机。
4、避免出现中式英语。其实,我们很多国家级别的政府部门或者机构的网页上也有不少中式英文。我把它们copy过来时,被罗医生指出。所以,还是要看美国或者英国,这些英语为first language的人写的东西。这些都要靠平时积累。而且,我们往往注重背“大”词汇,而忽略常见词。而且,要理解这个词的英文意义及背景。如rescue,在英文中就是抢救(指心肺复苏等),而与中文“抢救性的医疗救助项目”所要表达的意义不同,所以把这个项目翻译成"escue project“就出现了中式英语。
有了这一次经历,我现在特别注意常见词,所谓简单词汇的积累。我发现voa special english上的文章都很好,用词和结构简单,意义表达清晰。对于我这种说写能力很薄弱的,不应该学太复杂,太难的词汇和句子。从易到难。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-10-19 23:31
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社