||
那时中华医学会还允许平行发表,记得我的处女作就是以中文和英文同时发表的(见《回忆我的第一桶金》)。这样的情形之后还有多次,并一直延续至本世纪本年代的头几年。
接下来大家开始认SCI了,中华医学杂志英文版也渐渐走红了。人一阔脸就变,对于所谓的"平行发表"也不认可了。这倒方便了审稿人—— 一旦发现来稿已中文发表过即可建议直接退稿了。
并不是所有的二次发表都可以用上面的原因来解释。真正认识到问题的严重性还是知道了新语丝这一网站之后——我们过去在学术规范学术道德的教授和培养方面还很欠缺。亡羊而补牢,未为迟也。
人往高处走
二者选其一:中文还是英文?
正确答案几乎是不容置疑的。不要和我说我国还有广大的读者群特别是我国还有广大的不懂英语或不愿读英语或是没有时间读英语的读者群,不要和我说中国科学家首先应当为中国人民服务。领导鼓励我们发SCI,领导鼓励我们发高影响因子的SCI,领导还制定各种各样的政策鼓励我们发SCI发高影响因子的SCI,名利双收,何乐而不为?
不越雷池一步
"不仅不能鼓励,而且应该坚决杜绝论文同时在中、英文杂志上发表,对这样的情况,一定作为'一稿两投'进行严肃处理"(见本文引用文献1)。
这也是我们对研究生的一贯要求,作为保障措施之一。通讯作者导师应将稿件从自己的同一邮箱投向编辑部。
对于关系比较密切的同行,本人也会不时提出善意的建议——二者选其一。就在昨天还有一位同行向我保证会把其中的中文稿件撤回。
手莫伸
是方舟子告诉了我们学术规范,是方舟子告诉了我们大牛也会一稿两投,是方舟子告诉了我们国家对大牛的学术不端根本就不管,但方舟子没有告诉我们刑上不上庶人。作为小小老百姓还是小心为妙。
如果已经在新英格兰医学杂志发了文章,狂喜之余就别再把中文版投给中华**杂志了。见好就收,免得因小失大。
千万别以为我虽然一稿两投了可中文的论文老外看不见即使看见也看不懂,可老外没发现不等于中国人没发现,堡垒总是最容易从内部攻破(此比喻似不恰当)——不管举报者的动机是光明还是阴暗都是因为你犯错在先。
没有侥幸,侥幸的代价可能很小也可能很大。
可否变通?
即使发了英文心里总是隐隐存有小小的愿望,能不能再发篇中文以使效益(学术影响)最大化?
王晓明老师有一个很好的建议(见《也谈科研成果的中英文同时发表》),当中、英文期刊同时为一家机构出版时就不会存在版权的问题。我们研究组的一篇论文在法国的一本SCI期刊发表时就是同时发了英文和法文。中华骨科杂志编辑部同时也在编辑一本英文期刊Orthopaedic Surgery,由Wiley出版。我曾向编辑部胡主任建议能否与Wiley接洽,将中华骨科杂志的一部分论文英译后发表在Orthopaedic Surgery,这样还可以大大增加稿件的来源。
网上也有建议(出处一下找不到了)可将英文论文主要结果和结论以文献综述或讲座形式以中文发表,实际上我们也是这样作的,但却没有很好地坚持(中文文章越来越容易发反而不珍惜了)。当然在各种学术会议和学习班上的报告和讲座也是一个很好的形式。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-24 23:40
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社