|||
一字师
基湘
记得读本科时曾听一辅导员讲话。他把“造诣(yi)”说成“造旨(zhi)——造纸”!个人暗下不禁发笑。不过这实在是中国文字“认字认一边,不要问先生”的言语背景下导致的一次误读。
笑人容易笑己难。我自己也有过长期的误读误写。说起来惭愧,我误读误写的文字甚至更为平常,且直到家人指出后方才发现。
其一是把“教授”中“授”字的“提手旁”写成“言字旁”。直觉以为教授上课还不是“讲话”——从“言”而不动“手”!于是长期把教授的“授”字写错而不自知,直到家中四叔指正。今日想来实在是可笑之极!
另一是一直把“逐”作“遂”,“逐遂”不分(能读能写但理解有误)。这在本人博文“遥忆潇湘师生情” http://blog.sciencenet.cn/home.php?mod=space&uid=259131&do=blog&id=235658 中多次用错,直到家中大哥发现指正后方才更改。
大概自己是老师了,学生和师友通常不愿意指出自己的错误。差错虽然简单,犯错者本人却不易发现。迁延至今,也不知道自己还有多少类似差错。这时如果有几位师友直言相告,无疑差错可以减少一些。但哪里去寻找这样的“一字师”呢?多数人恐怕不愿意搭理这种小事吧。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-10-19 22:50
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社