《圣经》讲“信、望、德”。
这一教诲在《基督山伯爵》是最后一句。
信、望、德,是什么意思,从字面上理解,是很简单的。
例如信,被解释为信仰。这是很粗俗的,很庸俗的。对于宗教信仰比较科学的人来说,或者没有宗教信仰的人来说,很反感。
这种解释方法,其实就是把它组词。
但是到底古人是说什么,恐怕没有那么简单。
我凭借语感和体验,有以下理解。
信、望、德,对应的英语是:FAITH,HOPE,MERIT.
FAITH是诚实。FAITH本身是心胸的意思,引申的意思应该是坦诚相见,肝胆相照。就是诚实。
HOPE,是勇气的意思。任何时候都不丧失希望,不就是保持勇气吗?这是希腊神话中也有的主题,具体是"潘多拉”的故事里面出现的。
MERIT,是善良的意思。善良才是美德。除此之外都不是。或者是善良是本体,其它是推论。本体是原则的意思。
https://blog.sciencenet.cn/blog-39774-430851.html
上一篇:
说文解字:古,史下一篇:
不可能的事,才有可能,哲学速记