英语中danger,endanger, risk和hazard之间的区别
已有 34339 次阅读
2011-2-20 12:09
|个人分类:术语解释|系统分类:生活其它|
Risk, danger, endanger, hazard
danger:系常用词, 指“目前的危险, 也可指今后的或不一定发生的危险”,
如:The patient was out of danger. 病人已经脱离危险了。
endanger :危及,是danger 的动词,使...受到危险,如endanger oneself
如:The polluted air in the city is badly endangering the health of the residents. 城里被污染的空气正严重地危及居民的健康。
hazard:指“变幻莫测、无法控制的危险”, 带有“碰运气”的意思,
如:He had a life full of hazard. 他一生充满了冒险。
习惯用语:at all hazards 不顾一切风险; 在任何情况下;at hazard 胡乱地, 随便地; 瞎碰地; 侥幸地; 毫无计划地,(=in hazard)在危险中, 受到威胁;run the hazard 冒险。
risk :指“风险”, 含有“主动冒险”的意思,
如:He rescued a child at the risk of his own life. 他冒着生命危险把那个孩子救出来了。
https://blog.sciencenet.cn/blog-512253-414796.html
上一篇:
如何看待“科学家、工程师、官员(领导)……”的区别?下一篇:
日本福岛核危机对中国电动汽车发展的影响