||
警句三则
武夷山
《美国生理学杂志》1983年某期的社论说:
Conciliatory smoothness is the life blood of diplomacy; it is the death of science.(转引自Science,
八面玲珑是外交之生命线,但它是科学之死兆。
让我们环顾四周,有多少学人在八面玲珑的能力上突飞猛进,在货真价实的学术上乏善可陈。该警醒了!
我们一般说:摔倒了再爬起来。这是勉励人不要怕挫折,但它的潜台词对“摔倒”并不欣赏,欣赏的是“爬起来”。
著名华人科学家、现香港科技大学校长朱经武(他20世纪80年代在美国工作期间,曾在高温超导研究领域有重大贡献)的说法是:即使摔倒也该抓到一把沙子。(见《世界日报》
这个说法很妙,抓到一把沙子就没有白摔。我们不希望摔倒,但摔倒自有摔倒的价值在,从未摔跤的人还体会不到这个价值。
西班牙著名作家Enrique Jardiel Poncela说:
When something can be read without effort, great effort has gone into its writing.
如果你阅读一份东西时感到不费力,那么作者当初写这个东西时一定费了很大的力。
有志于科普者,应该记住这句话;即使是一般科研人员也应该记住这句话,写东西时要舍得花力气,字斟句酌,删繁就简,这样人家读起来就不吃力,这关系到自己的思想、观念、成果是否易于获得传播。诚如古人所言:言而无文,行之不远。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-22 00:23
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社