最近审了一篇稿件。稿件的作者没有超过5个人,通讯作者为我国一位科学院院士,唯一作者单位为国内某名牌大学。这样一篇稿件,按说每位作者都应该读过至少一遍。可就是这样一篇从摘要到致谢只有七、八页(隔行打印)的文章,每页都有至少3处英语错误。 先说摘要部分。通常我们描述实验过程用过去式,而描述实验结果或对实验结果的解释用现在时。这篇文章的摘要有6个句子,3句用过去式,3句用现在时。在用过去式的句子中,宾语从句又用现在时。同一个主语有两个并列的谓语动词时,时态应该一致。可这篇文章写到:“……(主语) have …… and having ……”。 在“Introduction”的第一行就用了一个名词复数作形容词。名词复数用作形容词的例子,也不能说没有。例如,“Materials”就经常出现在形容词的位置。可是作者这种用法不仅看起来怪怪的,而且我Google了一下,网上看到的都是用单数形式修饰后面名词的。同一段的第二句,主语是单数,谓语动词却没有加“s”。类似的英语问题,每页都能找出很多。 院士课题组把这样的文章投到国际杂志上,真是难以想象。是院士的英语不好,还是根本就没有看过稿件?可能院士本人认为反正审稿人都是老外又不知道自己是中国的院士,无所谓吧。已经是院士了,多一篇文章少一篇文章确实已经无所谓了。可是,老把这样的稿件投到国际杂志上,会不会影响年轻人投稿呢?这样不负责任的风格会不会也传给自己的学生?院士不为自己的名誉着想,也应该为中国广大的科学工作者着想吧。