中国人造字,实在太有学问了,体现出中国人对事物本质的深刻理解。
比如“势”字:“执力”为“势”;不执力,显然无势。
用“势”遣词造句:势力;势能;态势;权势;蓄势待发;装腔作势;势如破竹···若将其中“势”字换成“执力”,其意似乎更好理解。
“势”不是力本身,但是营造了一种“场”。研究天下势,其实是研究各方执掌力量状况。实力增强者,势变强,影响力增大;相反势小,则影响力弱。天下势从来不会一成不变,而根据各方力量的改变而变化。
风水轮回转。法国势强时,法语曾风行世界,成为外交通用语言;后来美国势强,美语大行其道;今天,中国势渐强,中文悄然在世界流行。1999年我去美国时,真的没有想到仅仅几年,天下势便成如此模样了。更没想到的是,今年牛年,全世界经济走势居然都要看中国了。
究其根本,“势”——还是源于“力”!
(作于2009年2月3日,北京)
https://blog.sciencenet.cn/blog-226034-219656.html
上一篇:
新手上路,请多关照!下一篇:
中国每3年“增长出”一个法国——思考中国的人口问题