|
The wind continues to blow, for decades——translated by the big blue
Compared to the wind
The fate is more changeable
We died many years ago
Grass grew wildly on our graves
From dawn until dark
The grass bent over in different directions
In golden times
People gathered together
All the things thrived
I tried to pull myself out from the community in my whole life
It took me a longer time to fit in again
The wind stopped
Many things stopped
The news, the gossips, the accidents……
A man stopped at the crossroad
The sun went down
Death is coming
We were born to be used to the inanity, the wilderness and the silence
Beyond the time
Some people figured out something
Then they couldn't t help crying
The wind in their body slowly retreated
So, they were made of brown stones
风吹了几十年,还在吹——余秀华
当然,比风更容易拐弯的是命运
这个时刻已经芳草萋萋
他人和我的坟头都呈现葱郁之色
早晨的青草,黄昏来临会变一个匍匐的方向
人如果聚集起来也会欣欣向荣
我们用了一辈子从人群里分离出来
却将会用更多的时间
融入进去
风也会落在地面上,落在低矮处
许多事物也跟着停下来:纸片,流言,突发事件
一个人在十字路的中间,停下
包括夕光映照的
有了死亡之色的面孔
我们从出生就习惯了虚无,
包括渐渐荒芜的斜坡
虫儿无声
明白了一些事情,有人忍不住放声哭出来
此刻,身体里的风慢慢退出
露出成片褐色的石头
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-10-19 21:33
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社