||
英诗汉译:手提包
武夷山
手提包
作者: Ruth Fainlight(美国女诗人,1931年生)
译者:武夷山©
我母亲的皮制手提包,
被家书塞满
历经战乱她一直带在身边。
我母亲手提包的气味:
薄荷糖、口红
还有科蒂牌定妆粉。
那些信纸的样子,
边缘都摸挼(rua,第二声)了,磨破了,
被打开、阅读又叠起来不知多少遍了。
皮革和定妆粉的气味
从此后对我就一直意味着女人味
还有爱情,离愁,战争。
原诗如下:
Handbag
My mother's old leather handbag,
crowded with letters she carried
all through the war.
The smell
of my mother's handbag: mints
and lipstick and Coty powder.
The look of those letters, softened
and worn at the edges, opened,
read and refolded so often. Odour
of leather and powder, which ever
since then has meant womanliness,
and love, and anguish, and war.
选自露丝.费恩莱特的诗集Fifteen to Infinity (Hutchinson, 1983)
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-9-27 08:16
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社