|||
前段时间思考泰国文化的矛盾性,见博文
http://blog.sciencenet.cn/home.php?mod=space&uid=3399413&do=blog&id=1141493
今日因缘巧合找到一本讲日本文化的书《The Chrysanthemum and the Sword》,翻译成《菊与刀》或《菊花与剑》?
读《菊与刀》除了让读者知道日本文化的矛盾性,双重性。我想,对我的启发是应该建立对事物立体,多层分析的方法,不要总是听信"中国XXX不行"等片面之词,当然也要接受批评。
比如,日本年轻人自杀率很高,有很多原因,诸如,阶层是否固话,是否有新的产业,年轻人的教育成本与回报比,是否能自由表达心声,爱,性,婚姻的有无,心理咨询产业是否健全,,,,,,似乎看到了我们自己的影子,不由得想起网上一张手拿莲花的佛系青年图片。
“「菊花」是日本皇室家徽,代表柔美謙和;「劍」是武士道文化象徵,代表勇猛好戰。”由此象征手法,可否把泰、中也用事情物象征一下?例如,
菊花与剑,莲花与拳,红花与太极?
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-9-27 10:08
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社