||
不知道为什么脑海中总强调一句话“写英语时不要重复,要多用同义词”,以至于写文章的时候经常绞尽脑汁想同义词或者同义表达。
公共卫生文章里面频度最高的词应该是“Association”了,因为公卫里面纵向研究还是占少数,大部分还是横断面研究,文章的目的经常是确定两个因素的关联,比如吸烟与肺癌的关系等。于是“关联”这个词总是经常用到,最正规词算是association了,其他也可以用relationship,correlation等等。除了名词,也可以说is associated with等。
今天说这个例子,跟这个关联稍有关系。比如我发现了两个因素是正向关联,我可以说“A is positively associated with B”,但是这种说法理论上不够精确或者说不够直观,不如说"Higher A is associated with higher B"。不过为了避免重复,这个higher,我经常用比如“increased”来代替,我相信很多其他学者也是这么做的。我的例子就是关于这个increased。
Increased A is associated with higher B. 这句话,语法上没有问题,但是其实不够准确。因为我的实验设计是cross-sectional横断面的,那么如果用increased,感觉像是longitudinal纵向研究,有一个变化过程。虽然我们中文翻译过来意思是“随着A的增加B增加”,但是英文写出来就有了时间轴的问题,有个变化的问题,不准确了。所以老板建议我还是老老实实的用higher。(higher只是举个例子,也可以是larger,bigger等等)。
也就是说,我们在考虑用词的时候,不光要考虑语法,还要考虑语境,甚至实验设计!
==========================================================
下面再说一个类似的情况:我们学的since除了自从的意思,还有因为的意思。不过我导师建议还是要老老实实的用because,除非你的语境跟时间有关系,比如说,since I am 30 years old...除了这种时间的情况,since没有单纯的因果关系,不要混用。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-26 22:12
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社