|||
段靖博士是学术期刊Acta Ecologica Sinica (International Journal)和Ecosystem Health and Sustainability(《生态系统健康与可持续性》)的责任编辑。在澳洲阿德莱德大学(University of Adelaide)取得环境学硕士学位后,段靖于中国科学院取得环境管理学博士学位。在从事科技期刊出版工作前,段博士曾在中国科学院生态环境研究中心担任研究助理,并从事相关研究工作,之后于2009年成为Acta Ecologica Sinica (International Journal)的责任编辑,并一直工作至今。从2011年起,段靖博士代表中国生态学会负责与美国生态学会合作,来共同打造一本全新的开放获取期刊 - Ecosystem Health and Sustainability,这本刊物将于2015年年初正式上线。
意得辑这次很荣幸有机会访问到段靖博士,谈谈她参与期刊国际化的经验,还有期刊编辑要如何应对这一系列的转变,以下为访问节录,完整的专访内容请前往意得辑专家视点阅读“给编辑的期刊国际化技巧”一文。
Acta Ecologica Sinica (International Journal)原先是《生态学报》的英文翻译版,在2009年的时候蜕变成为真正的英文期刊,是中国生态学报与爱思维尔出版集团共同合作的双月刊,段靖博士正好在变革的这一年加入Acta Ecologica Sinica (International Journal),「期刊的定位随着变成国际期刊而发生改变,从只呈现先进的中国生态科学转变为发表全球范围内的优秀生态科学成果,服务目标也从协助中国作者变成服务于全球作者。」
段靖博士回忆道:「为了符合国际期刊的标准,编辑部和主编一起邀请更多中国以外的科学家组成编委会,也邀请更多外籍同行来担任审稿专家。我们也开始对作者的语言水平提出要求,非英语母语国家的作者需要请英语母语的同事或专业润色服务公司来帮助改善语言。」
期刊国际化后,开始接收来自全球的稿件,段靖博士也提出期刊编辑应该如何对待非英语母语国家作者的建议:
投稿指南应力求用简单明了、易于理解的英文撰写,方便非英语母语国家的作者了解期刊的要求。
清楚说明编辑部要求的所有细节,比如学术道德问题等,让作者知道什么该做,什么不该做。
如果文章本身学术性很好但语言有待加强时,推荐作者使用语言润色服务。
中国研究人员逐渐国际化,中文期刊也必须跟上这个趋势,段靖博士的经验非常宝贵,在完整专访中,她更分享了期刊的投稿与评审过程、对于想要期刊国际化的期刊编辑的建言,当然,还有她参与的期刊关注的面向还有目标。
∷意得辑科学网博客内容皆来自意得辑专家视点频道,转载请注明出处∷
【意得辑提供专业英文论文编校、学术论文翻译、英文期刊发表一站式服务 www.editage.cn】
____________________________________________________________________________________________
此文同步刊载于意得辑专家视点频道:http://www.editage.cn/insights/给编辑的期刊国际化技巧
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-24 21:14
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社