|||
完整的人
一个美国小伙子,上中国的电视相亲节目。说是来找一个完整人,不是找另一半。说自己是一匹野马,找另一匹野马。还借用中国家喻户晓的歌词说:两匹野马“策马奔腾共享人生繁华”。他的话很有意思。他曾经谈过一个中国人女朋友,分手的原因就是接受不了对方喜欢规划两个人的未来。
前一阵,收到一封邮件,抬头写了一个字:亲。我以为发错了,就“视若不见”。过了几天,见到朋友,她说给我发了邮件,也不见我回……啊?原来称我为:亲!
我想起在一所高中代课的时候。在学校的忘年宴会上,教研室的负责人把一位学校的保安带到我面前,说是有事求我帮忙。原来保安的新婚妻子是中国人,他用日语写了一首歌词,希望我把日语翻译成中文,他要唱给妻子。
我把歌词交给一位中文很好的日本人学生,她是一位三十多岁的主妇。我说请她试译一下,然后我再校对。没想到她看了歌词后,竟冒出一句:“太可怕了”。
我有些莫名其妙,拿过歌词细看:“我愿是一枚手绢,为你擦去伤心时的泪水;我愿是一个密封的胶囊,把你包裹保护……”我说:“很感动啊!为什么可怕?”
她说“这样的男人,可怕,恶心……”
当时,我并不完全理解学生的心情,现在想来,大概学生的观念和这位美国人类似,不愿意做另一半,要做一个完整人。
亲情、友情、爱情,是人与人情感的纽带,也是行为的“羁绊”。相互温暖 的同时,也令彼此失去独立自由的空间。善套近乎,好团团伙伙,爱亲密无间的人群,也许是生产力落后的表现?也许是生存艰难的写照?也许是所处社会有失公 平?也许是个人人格不够独立?也许是……惧怕孤独?嗜好热闹?……怎么说呢?这世上凡事都有两面性,不敢绝对,例外者必然有之。
最近,日本的婚、葬仪式,出现简朴化的潮流。说到原因,人情淡漠?不愿麻烦?恐怕最为根本的原因是,在过去很长的岁月中,婚、葬仪式,彼此送来送去的“份子钱”,就是一种原始的保险形式。
相爱容易相处难!
技术的发展,改变着人们的生存方式,也改变着人的社会观念。当女人不再需要男人养活,当缺盐少醋不再找邻居去借,当养儿不再是为了防老……当宠物已成家人,当“为心情消费”已成经济的主流……当保险公司、家政公司,包办人所需要的一切服务。
毋容置疑,“完整人”意味着一定程度上的任性。“另一半人”意味着需要极大的忍耐与包容的素质。选择怎样的配偶,希望一个什么样的人生,一定程度上,取决于个人精神与经济的独立自主性。
红叶随笔 20150820
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-22 09:25
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社