|
近读宁波方言爱好者徐春伟《<英华仙尼华四杂字文>,英军占领舟山的书证》一文
http://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_1707893
1840年7月和1841年10月,英军先后两次攻占定海。第二次占领舟山后,英军就设立军政府,以求长期统治。要统治异邦民众,必然要了解本地方言,显然侵略者已经提前做好准备了,《英华仙尼华四杂字文》便是随军学者的作品。《英华仙尼华四杂字文》为中文名,中文封面后英文名为《A Manual for Youth and Students, or Chinese Vocabulary and Dialogues,Containing an Easy Introduction to the Chinese Language. Ningpo dialect;Compiled and Translated Into English, by P. streenevassa Pillay. Chusan,1846》。“仙尼华四”为人名“Streenevassa”的音译,即这本词汇集的编者P. Streenevassa Pillay,他是印度马德拉斯(今泰米尔纳德邦金奈市)一位出身于高种姓的学者。如今的泰米尔纳德邦通行的语言是泰米尔语,也有一部分讲泰卢固语的人。通过字典采用泰卢固文推断,他本人的母语可能是泰卢固语。英国在1841年至1846年间占领宁波府属下的舟山群岛。马德拉斯是东印度公司在南亚的重要基地之一,当时被派到舟山有马德拉斯的军人,仙尼华四应该也是从这里跟随军队到达舟山。根据文中作者所写的英文序言,他是随马德拉斯的部队远征中国,1842年至1846年随军队驻于舟山。他在英军中担任Head conicopoly(首席会计)的职务,在现金管理部门工作。在舟山期间,他一直在学习汉字及宁波方言,并受军方要求,编写一本宁波方言工具书。
《杂字文》封面上印有“大清道光二十六年仲夏,大英一千八百四十六年五月”,“定海舟山南门外太保庙内刊,宁郡东壁斋刻”字样,从中也可以看出该书与英国在鸦片战争后占领舟山的那段历史有关。定海太保庙在英军占领期间被破坏,1847 年,即英军撤出后第二年大修,应是在英国占领期间一度被改成了印刷作坊了。
《英华仙尼华四杂字文》封面
《英华仙尼华四杂字文》英文字母读音表
(以上图文摘转自徐春伟《<英华仙尼华四杂字文>,英军占领舟山的书证》一文)
关于鸦片战争英军侵占定海舟山,前些年我曾听中国科学院水生生物研究所鱼类学家曹文宣院士说起——
我国常见的两种鱼类:泥鳅、乌鳢,还有两栖类的蟾蜍,这三种生物的拉丁学名后都有“Cantor”一词。Cantor是侵占舟山的英军中的一名军医,他在舟山捕捉到这三种生物并命名,按照命名法则,这三种生物的拉丁学名后便都有“Cantor”一词。泥鳅、乌鳢、蟾蜍这三个物种的模式产地均在舟山。
乌鳢
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-22 15:33
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社