|
自从上次发了一篇nature之后,很多人都以为我英语很好,一位师兄还把要投稿的文章拿来给我修改语法。其实我英语并不好,刚开始用英文写文章时相当生硬,但后来练多了也有了一点经验。我的方法相当普通,对国内读研,而且终日忙于实验,无暇学习英语的研究生可能有点帮助,至于英语本来就好的同学,估计不需要这个。
我在nature上发的是小说,从没在SCI上发过一篇论文,这是我人生的一大遗憾。但我发现写论文和写小说有不少共同之处:首先,你要有个好的idea;其次,你要想办法把这个idea做成成品,设计实验去证明这个idea或者设置情节把这个idea编成故事,然后开写;最后投稿过去,看编辑是杀是留。所以,我写小说的经验可能也能用在英文论文写作上。
在动笔之前,先找几篇跟你做的领域相似的高质量(最好是CNS的)论文读一下,不用读太多,几篇就好(如果你觉得自己功底不够,也可多读几篇),但必须是高质量论文,而且要逐字逐句地细看,多读几遍。这样做有两大好处:一是借此对著名期刊的收稿标准有所认识,以后投稿也知道什么样的稿子容易中;二是模仿一下人家的写法。
虽然一些大牛对“模仿”不屑一顾,但对于新手来说,模仿是重要的入门方法。模仿别人的论文写作,有两重含义:一是学习人家常用的专业词汇和句式写法,写文的时候用得上;二是在看文章时搞清楚人家想要表达什么意思,是怎么一段一段,一句一句地分层次把自己要表达的意思一一阐明的。
对写作有个大概了解之后,就可以试着自己写了。我刚开始用英文写作的时候,都是直接用英文写,后来发现自己英文底子不行,这样直接写,质量不好,写得还慢。我现在写是能用英文表达时就用英文,不会用英文时就直接中文写,回头再用有道词典一个个扣。
我帮别人看过他们的论文,发现一些刚开始用英文写作的新手,文章中有不少语法语病。一些新手好像不知道word文档有改错功能,如果有拼写错误,错误的词句下面会出现彩色波浪线,自己看看,改过来就好。word文档也不万能,比如有时会显示一些生僻的词是拼写错误,但多数时候,还是有参考价值的。
但有时会把一些词不小心写成相似的其他词,比如把wild type写成wide type之类的,这类错误不算拼写错误,word的查错功能也查不出来。这时候就要用Google翻译,把你的英文文章复制到Google翻译的翻译框里翻译成中文,逐字对照,虽然语法什么的肯定乱了,但每个单词的意思还在,要是发现其中哪个中文词语意思不对,文章原文的对应词语肯定是错了。
非英语母语国家的作者,写的论文确实比英语母语的作者差一些。但不必担心,不少期刊的旗下都设有翻译公司,可以帮忙修改润色论文,如果编辑有意录用你的文章,会推荐你把文章送去推荐的公司修改。作者需要做的,只是把文章写到编辑能看懂的水平就行了。
英语的学习是一个长期而且循序渐进的过程,我的方法比较简单粗暴,但对于初学者或者急需写论文的同学们来说,可能也有点用。最后还是那句话:多学才是王道!
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-22 21:14
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社