|
科技写作:中文更烂⊥英文更差
冯培忠(中国矿业大学)
听说读写。听,能否听明白,能否听明白语句背后隐藏的道理?说,能否充分表达,能否言简意赅的表达清楚?读,能否读出来,能否欣赏到文字语言的美?写,能否写出来,能否凝练上升为理论?条理清楚。
经常听身边人吐槽,现在的研究生英文论文发了一长串,但是中文写的很差,大论文没法看?甚至导师重写?投稿英文,总被说英文写的差,需要润色。那么到底是英文好呢?还是中文好呢?从以下几个方面大家想想就明白。
认识多少:中文是我们的母语,我们认识多少个汉字,多少个词组?我们又认识多少个英文单词,多少个词组,也许认识的英文单字多,但是中文的词组、成语、歇后语、谚语、诗歌,我们熟悉的量非常大,信手拈来,而英文呢?
听过多少:例如听/看过多少中文/英文的原版影视,听过多少中文/英文的原版脱口秀,如果英文没有翻译,能否欣赏到那个梗?能否即时的哈哈大笑、捧腹大笑?而中文的梗又有几个欣赏不到?
说过多少:每天说过多少中文/英文?能否把每天说的中文顺利的组织为英文,准确无误的表达出来。
读过多少:读过多少中文/英文小说,例如四大名著,武侠小说,无论老少引人入胜,废寝忘食;而英文小说,是否耐心看下去,看明白,欣赏到文字的美、语言的美?
写过多少:写过多少中文/英文,例如写了多少中文/英文讲话稿?多少中文/英文打油诗?多少中文/英文小说?多少中文/英文日记?
想了多少:思考的时候用中文/英文思考?是中文转英文思考?还是英文转中文思考?
环境多少:周围有多少看得到、听得到的中文/英文环境。
考试水平:汉语HSK六级和英语六级,网上随便找找,HSK六级对于我们来说小菜一碟,但是英语六级并不是每个人都能过。
很多国家用英文,英文需要适应不同民族的发音、逻辑;自然科学工作者更多写的是实验报告,是八股文,同时全世界许多科学家的母语不是英文,但都在写英文科技论文,导致英文科技论文形成了更多的包容性、宽容性,开放性;而中文因为是我们的母语,就连文盲,尽管不会写,那说起来也是一套一套的,且我们整天浸淫在中文的环境中,我们对中文有更多的所想、所知、所看、所感,而且中文主要是中国人在用,其他国家用的很少,写的更少,我国之外的中文科技期刊几乎没有,所以我们对中文写作就要求更严、要求更准确、要求更逻辑。
所以,好好练习中文非常重要,因为评判标准不一样,中文的裁判员都是高级专家,语言的组织、逻辑的结构、准确的表达、章节的设计、书写的幽美都非常重要,修改十来遍还不满意是常事,只有更好,没有最好。如果英文不是母语,就别用我们蹩脚的英语吹毛求疵了,尤其在审稿的时候,多评价科学本身,少舍本逐末,少评价英文水平,少关注格式、文献等信息,尤其别掉进英文润色产业的陷阱。
注:转载本文请勿用原创方式发布,谢谢。
中国矿业大学材料与物理学院:http://smsp.cumt.edu.cn/
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-24 10:29
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社