|
How to make an outline of a story in english?
我看文章,喜欢研究作者是如何把他的故事表述出来。好文章的构思真有像电影一样环环相扣,跌宕起伏。首先introduce一个大背景,通常都是列举别人不行,however作者行,然后发现了一个大问题大现象。接着列举几条导致问题的原因,然后用不同的方法分析各种原因的主次。先分析次要原因,发现不对再升级分析主要原因。最后放大招证明作者的观点才是笑到最后的。
我记笔记也很简单,喜欢用自己的话把每一段概括一下,通常也就是方法A好,B差,数值是多少,因为所以等等。因为笔记只需要我看得懂就行了,所以写得也很随便,大概是中英文参半,其实英文多数都是专有名词。
到了写文章的时候,问题来了。有人对我说过,好文章都是模仿出来的,你找几篇与你工作最接近的文章,模仿别人怎么写。于是为了说明图1,我找了6篇有类似的图的文章,把别人描述图的语句复制到一个文档中。但是忙活了一个小时居然一句话都写不出来。为什么呢?因为每篇文章的语句都有自己的特色,都是为了自己的主题服务的。这种拼凑模仿的方法既耗费时间,也容易让我迷失方向,难以取舍。
最重要的是怎样用英语把你的东西写出来,把你的工作写出彩?我还真不知该怎样,不过有一点我是可以确定的,那就是写法和构思是需要积累的。只有平时常多积累学习好文章是怎么构思行文,才会在写文章的时候得心应手。而不是等到要写文章的时候,才找几篇相近的文章来模仿。这样做不是写得像语句不通的拼凑品,就是写得像粗制滥造的实验报告。
如何用英语构思?看来得先习惯用英语做笔记。但是,有必要用英语构思吗?
我很赞同老师的观点,我英语不好,所以用汉语构思更加方便。写文章的时候,能用英语成文就尽量用英语,不能的地方先用自己的话代替,然后再谷歌翻译或模仿其他文章。
也想请教科学网的各位老师:到底写文章的时候,是否先在脑海里用汉语构思,然后再翻译成英语写出来?还是直接用英语构思?
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-21 18:47
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社