|||
博主按:《咬文嚼字》在如今还算一个有影响的杂志,这篇文章所涉及到的又是中学的课文。不少中小学教师都很相信《咬文嚼字》上的话,而且这次还是引用了很受人尊敬的周振甫先生的话,所以有必要写文章指出,以免误人子弟。
《咬文嚼字》这下硌了牙
——卷石不是大石头
2014年第8期《咬文嚼字》上有一篇题为《卷石正解》(作者成萌)的文章,对于中学课文《小石潭记》的注解提出了批评,文章很短,为了叙述的方便,先将全文抄录如下:
人教版《语文》(2008年版)教科书八年级下册,收录了柳宗元的名文《小石潭记》。其中“卷石底以出”一句,课文注释为:“石头向上弯曲,露出水面,卷,弯曲。”这是值得商榷的。
著名学者周振甫先生在《诗文浅说》(北京师范学院出版社1994年出版)有个考证:“柳宗元的《小石潭记》称,‘全石以为底,近岸,卷石底以出’。查中华书局本《柳宗元集》是据《百家详补注唐柳先生文集》标点的,这个(本)子里对‘卷石’没有注,再查高步瀛《唐宋文举要》,对‘卷石’也没有注。因此,我把‘卷石底以出’解作‘潭底石头翻卷过来露出水面’。完全错了。原来这个‘卷石’的‘卷’读quán。‘卷石’本于《礼记·中庸》:‘今夫山,一卷石之多。’注:‘卷犹区也。’《左传》昭公三年:‘齐旧四量,豆、区、釜、钟。’注‘四升为豆,四豆为区’。原来‘区’是齐国的容量单位,一区等于一斗六升容量,卷石,指相当于一斗六升容量的大石头,所以可作为坻(水中高地)为屿(小岛)为岩(岩石)。在上本《(诗文)浅释》里注错了,特向读者道歉。”由此可见,“卷”即“区”,是齐国的计量单位,相当于一斗六升。“卷石”的真意是大约一斗六升分量的大石头。
该文除了第一小节和文章的最后两句话之外,全是引用著名学者周振甫先生的话。《咬文嚼字》的编辑先生大概以为应该没有什么问题了,所以就刊发了此文,而且特意放在了该杂志的“新浪博客”上,加以介绍。
但是,即使是引用著名学者的著作,在发表也应该仔细审查一下他的话是否真有道理。人年龄大了,有时难免会有计算不到的地方。
周先生认为柳宗元文中的“卷石”一词出自《中庸》,结论是“卷石,指相当于一斗六升容量的大石头”。是不是这样的“大石头”呢?
我们先看一下,一斗六升的石头到底有多大。这里需要说明一个常识,即古代的度量衡与近现代的有较大的差别。好在战国时期的量器现存实物颇多,根据实物测量,平均每升一般只有200毫升左右。现藏中国历史博物馆的齐国右里升,其容量为187毫升。该馆的另一齐国升藏品,则相当于每升184.4毫升。这都是基于实物测量的结果。为容易计算,我们姑且定上述齐国升为190毫升。当时的一斗六升即16升,体积为190×16 = 3040毫升。转化为正方体,其边长为14.4厘米。
虽然说是“小石潭”,但是从“四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃”这样的意境看,自然不可能只是盆景般大小。在这种自然环境中,边长仅为14.4厘米的石头似乎很难算是“大石头”。
至于卷石是否大石头,我们再来看看《中庸》中关于“卷石”的那一段话是怎样说的:
今夫天,斯昭昭之多,及其无穷也,日月星辰系焉,万物覆焉。今夫地,一撮土之多,及其广厚,载华岳而不重,振河海而不洩,万物载焉。今夫山,一卷石之多,及其广大,草木生之,禽兽居之,宝藏兴焉。今夫水,一勺之多,及其不测,鼋、鼍、蛟、龙、鱼、鳖生焉,货财殖焉。
我们用白话重复一下上面这段话的意思:天由一点点的小亮光组成(昭昭,小明),当“昭昭”多到无穷的时候,日月星辰都放在天上,万物都在它的覆盖之下。地由“一撮土”集聚而成,当集聚到可等到它广博深厚时,承载崇山峻岭也不嫌重,容纳江河湖海也不泄漏,万物都由它承载。山,由“一卷石”聚积起来,集聚到高大无比,草木生长,禽兽居住,宝藏储藏。水,由“一勺”聚积起来,到它浩瀚无涯,鼋、鼍、蛟、龙、鱼、鳖生长在里头,也有了各种名贵的水中珍宝。
这里把天、地、山、水四者作排比,它们的“组分”分别是“昭昭(一点点的小亮光)”、“一撮土”、“卷石”、“一勺”水。这段话把极小与极大作对照。与“昭昭”、“一撮土”、“一勺水”相应的“卷石”,能够有多大?所以卷石强调的是其小。文人在应用的时候,自然不可能把卷石用作“大石头”。
《中庸》郑玄注:“此言天之高明本生昭昭,地之博厚本起撮土,山之廣大本起卷石,水之不測本由一勺。言天地山川積小致大,為至誠者亦如此乎。昭昭,猶耿耿小明也。振,猶收也。卷,猶區也。”这是千百年来历代文人公认的权威解释。
许慎《说文解字》:“區,踦區,藏匿也”,段玉裁注:“此言委曲包蔽也。” 委曲包蔽在内,当然不可能大。若“区区”二字连用,更是言小。
还有人把卷解释为拳的假借,卷石解释为像拳头大小的石头的。
因此,不管怎样的解释,卷石都是小石头。即使按照周先生的解释,卷石也才是14.4厘米见方的小石块,而绝不是“大石头”。
看来,这回《咬文嚼字》真是咬到了一块石头,弄得不好,就把牙齿硌掉了。
随便多说一句,现在,人们都想发些文章,但是,对于中小学的课文,学生可能是会牢记一辈子的,所以,议论一定要十分小心谨慎,切勿耶耶乎也。例如上述那位抄录了周先生文章的作者,自己总共说了五六句话,其中一句是:“‘卷石’的真意是大约一斗六升分量的大石头。”连斗、升是容积(体积)而不是分量(重量)都没有弄清楚,就来咬文嚼字,那就不但会硌掉自己的牙齿,连读者的大牙都要掉了,不过不是硌掉的。
附:《小石潭记》
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-22 20:08
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社