||
一年一度的YJ生毕业论文答辩有点儿象美国中部夏季的龙卷风,咆哮而来又咆哮而去。所有应试的人们紧张了一阵,在各自搭建的论文庇护所中抗风救灾。尘埃落定之后,大家又走了出来,毫发无损,弹冠相庆。学子寒窗三年,今日修成正果,倒也是符合个人奋斗逻辑,国家培养目标的。但从一个外来者的角度看,这一过程浓缩了中国高等教育的精华;许多在一年中都不定有机会接触到的东西,短短几天内全都展示于世,真是可以令人大开眼界,学到很多东西。
例如,在论文答辩中经常听到的一个名词是“动态变化”。 久居美国,变得孤陋寡闻,国内的丰富语言和词汇很多都不甚了了。一见到该词首先就想到是不是有“静态变化”,因为动态与静态是反义词。但再一想,变化本身就是对静态的反动,即只有打破静态才会有变化。因此,“静态变化”概念的荒谬不会导致该词的流行或使用。既然如此,动态也是对静态的反动,加到“变化”一词之前,如果不能说是画蛇添足,至少也是叠床架屋,因为这等于在说“变化的变化”(用李响老师的话说是“变化的加速度”)。另外,“动态”一词的含义是“运动中的状态”,包含有时间概念在内。在时间序列中,后一状态与前一状态之差别被称为“变化”。如果状态之间的差别为零,我们则得出“静态”的定义。因此,变化是定义动态的必要条件;没有“变化”便不能称之为“动态”。“动态变化”一词实际上是把马车放到拉车的马匹之前了。更为有趣的是,前段审的由国内学者投往国际遥感期刊的一篇文稿,也将两个时相的遥感图像探测出来的差异称为“动态变化”,用英语一念,让人觉得挺神秘,够复杂,是有一种肃然起敬的感觉。
其实,变化就说变化,动态就说动态,简洁明快,意思清楚。两个词混在一块儿,蹦出嘴来是比两个音节的词儿清脆爽口多了,文章也似乎平添了足够浓厚的学术味儿,然而信息量是那样的可怜,还容易产生误读误解,实在不伦不类,得不偿失。对老外专家同行说“My research topic is about the dynamic change of population in Shanghai”,大概不会有多少人会真正理解你的意思和对你的课题感兴趣。但若说“My research topic is about the dynamic characteristics of population in Shanghai”,老外们肯定会眉毛一扬,竖起耳朵,且听下文分解。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-5-19 07:18
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社