陈安分享 http://blog.sciencenet.cn/u/陈安博士 御风而行,把酒邀月,穷极宇宙,留意身边

博文

试卷批改过程趣事——是驴是马拉出来遛遛

已有 4737 次阅读 2008-8-20 11:07 |个人分类:趣论|系统分类:人物纪事

??于力是2005年入学的学生中年纪接近最小的一个,也是最聪明的学生之一。
??但是她在项目管理学的课程最后考试中却出了一个我认为全班最大的一个笑话,这个笑话让我笑了很久,尽管说出来大家并不见得会笑。
??
??我经常在课堂上强调项目管理在中国的发展情形,时常提到华罗庚先生的名字,因为他创立了统筹法,结果,在考试的那道“请讲述项目管理的发展史”的论述题中,她就赫然将天天挂在嘴边的华罗庚写成了陈景润。
??
??聪明人也经常犯错,而且一旦犯起来还显得挺有道理。我把这个事情告诉于力的时候,她也笑了。
??
??在这几天忙碌地批改2006年入学的项目管理(还有5个物流工程)专业工程硕士研究生的专业课试卷时,我不断遇到很好玩的事情,这些内容给疲倦的我增加了很多快乐,甚至我想,管理学的试卷是应该有趣一些的,而并非只使知识的罗列。这里采颉几个有趣的浪花,供大家一乐。
??
??
??论述题中有一道谈到管理成效的验证标准问题,有个学生有神来之笔,说一下子就想到中国古代的一个例子,这个例子反映了当年的一个管理学流派——理论兵法派的基本观点,给出来的人物是赵盾,一下子把陈老师打懵了,不是赵括的话说个赵奢也算贴谱啊,赵盾??好象名字也挺熟悉,仔细一想,原来是赵氏孤儿里的人物,看来这个同学对赵氏孤儿情有独钟,我还特意看了看他的名字,和赵没有关系啊,也许是和赵有亲戚关系也未可知。
??
??即便名字错了,也不能自己给它一个流派啊,好象“理论兵法派”是个公认的流派似的。不过从这里倒是可以看到我们同学的创造能力。在前段时间中国科学院聘请的客座教授Wells先生讲到中国的孙子兵法的时候,翻译就给翻成了中国古代的孙祖(属于音译过来之后错译了,就如有大教授把翻译成英文的孟子再转译过来翻译成“门休斯”一样)的《战争的艺术》,唉,虽然也不好说是有啥错,但是无疑也不应该说有多对。
??
??还有一个考生写得很有趣,管理实践的意思就是象中国的那句老话似的,“是驴是马拉出来溜溜”,让我大吃一惊,驴和马是最容易分清楚的动物了,根本就不需要拉出来溜就可以分辨,在他这里,这点判断能力都没有了吗!标准说法不是“驴”是“骡子”。
??估计是平时说话不注意,口语带到了答题过程里,就象玩笑话说“古道西风瘦驴”似的,知道的人明白其实是“古道西风瘦马”,但是不知道的,听过别人玩笑般说过“瘦驴”,就还以为就真是瘦驴呢,于是在全国的大赛中出了丑,被我们著名的余秋雨评委讥讽了一下。
??
??同一个考生写到自己的管理实践,说,“我完全可以最后在单位评个教授级高工而寿终正寝,可是我不想这样,于是才出来做销售。”精神倒是可嘉,也符合陈老师一直提倡的“我要改变”的基本精神,可是“寿终正寝”这个词用得就有点有趣了。
??
??笑话还有很多,我是改累了的时候就有个同学来逗我笑一下,倒是让整个枯燥的改卷过程稍微有了一点亮色了。


轻松驿站
https://blog.sciencenet.cn/blog-53483-35542.html

上一篇:幼吾幼以及人之幼
下一篇:在非量贩式歌厅的几次尴尬事
收藏 IP: .*| 热度|

0

发表评论 评论 (1 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-12-27 08:26

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部