3、我们这次去拜访了德国一家与纺织检测有关的研究所,德国人很客气地说,他非常admire会讲英语的中国人,因为中文和英文相差如此之远,我们都能讲,而对他们来说,学会讲中文几乎是不可能的事,太难了。因为德国人的这句话,我们顿时自信心爆棚,开始无知无畏地讲起Chinglish来。我们一个教授问检测是不是在真人身上实验时说:Is it tested on a true man?德国人目瞪口呆地回答:Yes, it's a true man。我们一路上,German和Germany随心所欲地用,Swiss和Switzerland也是爱说哪个说那个,我在瑞士说价格时,直接把瑞士法郎说成Swiss France,搞得那个老太太的眼睛从老花镜上方盯着我,不知我在说什么。更搞笑的是,那天我们在餐厅吃饭,因为上的面包有点烤过了,黑乎乎的,同事大声地喊waiter过来说:We want bright bread。
6、回国时,我买了几把瑞士军刀作为礼物送给学生们,因为是军刀,我很自觉地把它们放进了托运行李里。而我前些天在Thun湖边时,捡到了一把我看还是相当大的瑞士军刀(By the way,看来瑞士遍地是军刀啊)。结果打包时,我忘了这把军刀放在随身包里了,安检时就被拦住了。人家把军刀拿出来,我心想这下这把军刀保不住了。没想到安检人员把军刀打开,拿了把尺子量了一下,居然说ok,还给了我。我真是目瞪口呆,难道老外肉够厚,这样长的军刀还不足以威胁他们?