||
年份 Jahr | 卷 Band | 标题 Titel | 中文标题 Chin. Titel | 作者 Autor | 页码 Seite |
1923 | v.1-1 | Was wir wollen | 前言 | Gustav Berg | 2 |
1923 | v.1-1 | Weihnachten | 圣诞节 | Dr. Wolf | 4 |
1923 | v.1-1 | Die Hausregel des Dschu Bai-lu | 朱柏庐先生治家格言 | 周云 | 8 |
1923 | v.1-1 | Uebersetzungen Chinesischer Gedichte Die Braut | 唐诗 新嫁娘 | 周云 | 13 |
1923 | v.1-1 | Das zerbrochene Ringlein von Eichendorff | 德语诗歌 碎了的小戒指 | 周云 | 14 |
1923 | v.1-1 | Das Erkennen von Uogl | 认识 | 关尹 | 16 |
1923 | v.1-1 | Wenn du noch eine Mutter hast von Raulisch | 倘若你还有一个母亲 | 关尹 | 17 |
1923 | v.1-1 | Lesestueck Der Schnee von Schulz | 阅读 | 莘农 | 18 |
1923 | v.1-1 | Uebersetzung Eine Erzaehlung aus der Tuerkei | 翻译 | 丽鹃 | 20 |
1923 | v.1-1 | Sima Guang | 司马光 | N.N. | 21 |
1923 | v.1-1 | Sprichwort | 爱惜光阴 | 莘农 | 22 |
1923 | v.1-1 | Empfehlungsbrief | 求荐书 | 米万钧 | 22 |
1923 | v.1-1 | Redakteurworte | 编辑室的剩话 | 关尹 | 23 |
1923 | v.1-1 | Satzung | 德华学会暂行草章 | N.N. | 25 |
1923 | v.1-4 | Sprichwoerter | 成语集选 | 關尹 | 2 |
1923 | v.1-4 | Die Brueder der Familie Bu | 步家兄弟 | 周雲 | 4 |
1923 | v.1-4 | Ende und Ente von Willy Mielk | 關尹 | 5 | |
1923 | v.1-4 | Der Esel von Tjing | 黔之驴柳宗元 | Rekation | 6 |
1923 | v.1-4 | Lebensregel von Goethe | 歌德诗歌 | 周雲 | 7 |
1923 | v.1-4 | Gleich und Gleich von Goeethe | 歌德诗歌 | 周雲 | 7 |
1923 | v.1-4 | Das Lied von der Glocke von Schiller | 神钟歌 | 丽鹃 | 8 |
1923 | v.1-4 | Der Postillon von Lenau | 御夫 | 李燕友 | 10 |
1923 | v.1-4 | Minna von Barnhelm oder Soladatenglueck | 密娜巴恩赫姆又名军人福 | 關尹 | 13 |
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-9-26 12:30
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社